Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ५२

Qur'an Surah Al-Isra Verse 52

अल इस्रा [१७]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَوْمَ يَدْعُوْكُمْ فَتَسْتَجِيْبُوْنَ بِحَمْدِهٖ وَتَظُنُّوْنَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا ࣖ (الإسراء : ١٧)

yawma
يَوْمَ
(On) the Day
जिस दिन
yadʿūkum
يَدْعُوكُمْ
He will call you
वो पुकारेगा तुम्हें
fatastajībūna
فَتَسْتَجِيبُونَ
and you will respond
पस तुम जवाब दोगे
biḥamdihi
بِحَمْدِهِۦ
with His Praise
साथ उसकी हम्द के
wataẓunnūna
وَتَظُنُّونَ
and you will think
और तुम समझ जाओगे
in
إِن
not
कि नहीं
labith'tum
لَّبِثْتُمْ
you had remained
ठहरे तुम
illā
إِلَّا
except
मगर
qalīlan
قَلِيلًا
a little (while)
बहुत थोड़ा

Transliteration:

Yawma yad'ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum illaa qaleela (QS. al-ʾIsrāʾ:52)

English Sahih International:

On the Day He will call you and you will respond with praise of Him and think that you had not remained [in the world] except for a little." (QS. Al-Isra, Ayah ५२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन वह तुम्हें पुकारेगा, तो तुम उसकी प्रशंसा करते हुए उसकी आज्ञा को स्वीकार करोगे और समझोगे कि तुम बस थोड़ी ही देर ठहरे रहे हो (अल इस्रा, आयत ५२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस दिन ख़ुदा तुम्हें (इसराफील के ज़रिए से) बुंलाएगा तो उसकी हम्दो सना करते हुए उसकी तामील करोगे (और क़ब्रों से निकलोगे) और तुम ख्याल करोगे कि (मरने के बाद क़ब्रों में) बहुत ही कम ठहरे

Azizul-Haqq Al-Umary

जिस दिन वह तुम्हें पुकारेगा, तो तुम उसकी प्रशंसा करते हुए स्वीकार कर लोगे[1] और ये सोचोगे कि तुम (संसार में) थोड़े ही समय रहे हो।