Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ४७

Qur'an Surah Al-Isra Verse 47

अल इस्रा [१७]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُوْنَ بِهٖٓ اِذْ يَسْتَمِعُوْنَ اِلَيْكَ وَاِذْ هُمْ نَجْوٰٓى اِذْ يَقُوْلُ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا (الإسراء : ١٧)

naḥnu
نَّحْنُ
We
हम
aʿlamu
أَعْلَمُ
know best
ज़्यादा जानते हैं
bimā
بِمَا
[of] what
उसको जो
yastamiʿūna
يَسْتَمِعُونَ
they listen
वो ग़ौर से सुनते हैं
bihi
بِهِۦٓ
to [it]
साथ उसके
idh
إِذْ
when
जब
yastamiʿūna
يَسْتَمِعُونَ
they listen
वो ग़ौर से सुनते हैं
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
wa-idh
وَإِذْ
and when
और जब
hum
هُمْ
they
वो
najwā
نَجْوَىٰٓ
(are) in private conversation
सरगोशियाँ (करते हैं)
idh
إِذْ
when
जब
yaqūlu
يَقُولُ
say
कहते हैं
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
ज़ालिम लोग
in
إِن
"Not
नहीं
tattabiʿūna
تَتَّبِعُونَ
you follow
तुम पैरवी करते
illā
إِلَّا
but
मगर
rajulan
رَجُلًا
a man
एक मर्द
masḥūran
مَّسْحُورًا
bewitched"
सहरज़दा की

Transliteration:

nahnu a'lamu bimaa yastami'oona biheee iz yastami'oona ilaika wa iz hum najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:47)

English Sahih International:

We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." (QS. Al-Isra, Ayah ४७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब वे तुम्हारी ओर कान लगाते हैं तो हम भली-भाँति जानते है कि उनके कान लगाने का प्रयोजन क्या है और उसे भी जब वे आपस में कानाफूसियाँ करते है, जब वे ज़ालिम कहते है, 'तुम लोग तो बस उस आदमी के पीछे चलते हो जो पक्का जादूगर है।' (अल इस्रा, आयत ४७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जब ये लोग तुम्हारी तरफ कान लगाते हैं तो जो कुछ ये ग़ौर से सुनते हैं हम तो खूब जानते हैं और जब ये लोग बाहम कान में बात करते हैं तो उस वक्त ये ज़ालिम (ईमानदारों से) कहते हैं कि तुम तो बस एक (दीवाने) आदमी के पीछे पड़े हो जिस पर किसी ने जादू कर दिया है

Azizul-Haqq Al-Umary

और हम उनके विचारों से भली-भाँति अवगत हैं, जब वे कान लगाकर आपकी बात सुनते हैं और जब वे आपस में कानाफूसी करते हैं, जब वे अत्याचारी कहते हैं कि तुम लोग तो बस एक जादू किये हुए व्यक्ति का अनुसरण[1] करते हो।