Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ४५

Qur'an Surah Al-Isra Verse 45

अल इस्रा [१७]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًاۙ (الإسراء : ١٧)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
qarata
قَرَأْتَ
you recite
पढ़ते हैं आप
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
क़ुरआन
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We place
बना देते है हम
baynaka
بَيْنَكَ
between you
दर्मियान आपके
wabayna
وَبَيْنَ
and between
और दर्मियान
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों के जो
لَا
(do) not
नहीं वो ईमान रखते
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
नहीं वो ईमान रखते
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
आख़िरत पर
ḥijāban
حِجَابًا
a barrier
एक पर्दा
mastūran
مَّسْتُورًا
hidden
छुपा हुआ

Transliteration:

Wa izaa qaraatal Quraana ja'alnaa bainaka wa bainal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati hijaabam mastooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:45)

English Sahih International:

And when you recite the Quran, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition. (QS. Al-Isra, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब तुम क़ुरआन पढ़ते हो तो हम तुम्हारे और उन लोगों के बीच, जो आख़िरत को नहीं मानते एक अदृश्य पर्दे की आड़ कर देते है (अल इस्रा, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब तुम क़ुरान पढ़ते हो तो हम तुम्हारे और उन लोगों के दरमियान जो आख़िरत का यक़ीन नहीं रखते एक गहरा पर्दा डाल देते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब आप क़ुर्आन पढ़ते हैं, तो हम आपके बीच और उनके बीच, जो आख़िरत (परलोक) पर ईमान नहीं लाते, एक छुपा हुआ आवरण (पर्दा) बना देते[1] हैं।