Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ४४

Qur'an Surah Al-Isra Verse 44

अल इस्रा [१७]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰكِنْ لَّا تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا (الإسراء : ١٧)

tusabbiḥu
تُسَبِّحُ
Glorify
तस्बीह कर रहे हैं
lahu
لَهُ
[to] Him
उसके लिए
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the seven heavens
आसमान
l-sabʿu
ٱلسَّبْعُ
the seven heavens
सात
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
और ज़मीन
waman
وَمَن
and whatever
और वो जो
fīhinna
فِيهِنَّۚ
(is) in them
इनमें हैं
wa-in
وَإِن
And (there is) not
और नहीं
min
مِّن
any
कोई चीज़
shayin
شَىْءٍ
thing
कोई चीज़
illā
إِلَّا
except
मगर
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
glorifies
वो तस्बीह कर रही है
biḥamdihi
بِحَمْدِهِۦ
His Praise
साथ उसकी हम्द के
walākin
وَلَٰكِن
but
और लेकिन
لَّا
not
नहीं तुम समझते
tafqahūna
تَفْقَهُونَ
you understand
नहीं तुम समझते
tasbīḥahum
تَسْبِيحَهُمْۗ
their glorification
तस्बीह उनकी
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
बेशक वो
kāna
كَانَ
is
है वो
ḥalīman
حَلِيمًا
Ever-Forbearing
बहुत हिल्म वाला
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving"
बहुत बख़्शने वाला

Transliteration:

Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:44)

English Sahih International:

The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving. (QS. Al-Isra, Ayah ४४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सातों आकाश और धरती और जो कोई भी उनमें है सब उसकी तसबीह (महिमागान) करते है और ऐसी कोई चीज़ नहीं जो उसका गुणगान न करती हो। किन्तु तुम उनकी तसबीह को समझते नहीं। निश्चय ही वह अत्यन्त सहनशील, क्षमावान है (अल इस्रा, आयत ४४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सातों आसमान और ज़मीन और जो लोग इनमें (सब) उसकी तस्बीह करते हैं और (सारे जहाँन) में कोई चीज़ ऐसी नहीं जो उसकी (हम्द व सना) की तस्बीह न करती हो मगर तुम लोग उनकी तस्बीह नहीं समझते इसमें शक़ नहीं कि वह बड़ा बुर्दबार बख्शने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

उसकी पवित्रता का वर्णन कर रहे हैं सातों आकाश तथा धरती और जो कुछ उनमें है और नहीं है कोई चीज़ परन्तु वह उसकी प्रशंसा के साथ उसकी पवित्रता का वर्णन कर रही है, किन्तु तुम उनके पवित्रता गान को समझते नहीं हो। वास्तव में, वह अति सहिष्णु, क्षमाशील है।