पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ४४
Qur'an Surah Al-Isra Verse 44
अल इस्रा [१७]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰكِنْ لَّا تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا (الإسراء : ١٧)
- tusabbiḥu
- تُسَبِّحُ
- Glorify
- तस्बीह कर रहे हैं
- lahu
- لَهُ
- [to] Him
- उसके लिए
- l-samāwātu
- ٱلسَّمَٰوَٰتُ
- the seven heavens
- आसमान
- l-sabʿu
- ٱلسَّبْعُ
- the seven heavens
- सात
- wal-arḍu
- وَٱلْأَرْضُ
- and the earth
- और ज़मीन
- waman
- وَمَن
- and whatever
- और वो जो
- fīhinna
- فِيهِنَّۚ
- (is) in them
- इनमें हैं
- wa-in
- وَإِن
- And (there is) not
- और नहीं
- min
- مِّن
- any
- कोई चीज़
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- कोई चीज़
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- yusabbiḥu
- يُسَبِّحُ
- glorifies
- वो तस्बीह कर रही है
- biḥamdihi
- بِحَمْدِهِۦ
- His Praise
- साथ उसकी हम्द के
- walākin
- وَلَٰكِن
- but
- और लेकिन
- lā
- لَّا
- not
- नहीं तुम समझते
- tafqahūna
- تَفْقَهُونَ
- you understand
- नहीं तुम समझते
- tasbīḥahum
- تَسْبِيحَهُمْۗ
- their glorification
- तस्बीह उनकी
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- बेशक वो
- kāna
- كَانَ
- is
- है वो
- ḥalīman
- حَلِيمًا
- Ever-Forbearing
- बहुत हिल्म वाला
- ghafūran
- غَفُورًا
- Oft-Forgiving"
- बहुत बख़्शने वाला
Transliteration:
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa(QS. al-ʾIsrāʾ:44)
English Sahih International:
The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving. (QS. Al-Isra, Ayah ४४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
सातों आकाश और धरती और जो कोई भी उनमें है सब उसकी तसबीह (महिमागान) करते है और ऐसी कोई चीज़ नहीं जो उसका गुणगान न करती हो। किन्तु तुम उनकी तसबीह को समझते नहीं। निश्चय ही वह अत्यन्त सहनशील, क्षमावान है (अल इस्रा, आयत ४४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
सातों आसमान और ज़मीन और जो लोग इनमें (सब) उसकी तस्बीह करते हैं और (सारे जहाँन) में कोई चीज़ ऐसी नहीं जो उसकी (हम्द व सना) की तस्बीह न करती हो मगर तुम लोग उनकी तस्बीह नहीं समझते इसमें शक़ नहीं कि वह बड़ा बुर्दबार बख्शने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
उसकी पवित्रता का वर्णन कर रहे हैं सातों आकाश तथा धरती और जो कुछ उनमें है और नहीं है कोई चीज़ परन्तु वह उसकी प्रशंसा के साथ उसकी पवित्रता का वर्णन कर रही है, किन्तु तुम उनके पवित्रता गान को समझते नहीं हो। वास्तव में, वह अति सहिष्णु, क्षमाशील है।