पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ३६
Qur'an Surah Al-Isra Verse 36
अल इस्रा [१७]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۤىِٕكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔوْلًا (الإسراء : ١٧)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- taqfu
- تَقْفُ
- pursue
- तुम पीछे पड़ो
- mā
- مَا
- what
- उसके जो
- laysa
- لَيْسَ
- not
- नहीं
- laka
- لَكَ
- you have
- तुम्हें
- bihi
- بِهِۦ
- of it
- उसका
- ʿil'mun
- عِلْمٌۚ
- any knowledge
- कोई इल्म
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-samʿa
- ٱلسَّمْعَ
- the hearing
- कान
- wal-baṣara
- وَٱلْبَصَرَ
- and the sight
- और आँख
- wal-fuāda
- وَٱلْفُؤَادَ
- and the heart
- और दिल
- kullu
- كُلُّ
- all
- हर एक
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- उनमें से
- kāna
- كَانَ
- will be
- है
- ʿanhu
- عَنْهُ
- [about it]
- उसके बारे में
- masūlan
- مَسْـُٔولًا
- questioned
- सवाल किया जाने वाला
Transliteration:
Wa laa taqfu maa laisa laka bihee 'ilm; innas sam'a walbasara walfu'aada kullu ulaaa'ika kaana 'anhu mas'oolaa(QS. al-ʾIsrāʾ:36)
English Sahih International:
And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart – about all those [one] will be questioned. (QS. Al-Isra, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जिस चीज़ का तुम्हें ज्ञान न हो उसके पीछे न लगो। निस्संदेह कान और आँख और दिल इनमें से प्रत्येक के विषय में पूछा जाएगा (अल इस्रा, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिस चीज़ का कि तुम्हें यक़ीन न हो (ख्वाह मा ख्वाह) उसके पीछे न पड़ा करो (क्योंकि) कान और ऑंख और दिल इन सबकी (क़यामत के दिना यक़ीनन बाज़पुर्स होती है
Azizul-Haqq Al-Umary
और ऐसी बात के पीछे न पड़ो, जिसका तुम्हें कोई ज्ञान न हो, निश्चय कान तथा आँख और दिल, इन सबके बारे में (प्रलय के दिन) प्रश्न किया जायेगा[1]।