Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ३६

Qur'an Surah Al-Isra Verse 36

अल इस्रा [१७]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۤىِٕكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔوْلًا (الإسراء : ١٧)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
taqfu
تَقْفُ
pursue
तुम पीछे पड़ो
مَا
what
उसके जो
laysa
لَيْسَ
not
नहीं
laka
لَكَ
you have
तुम्हें
bihi
بِهِۦ
of it
उसका
ʿil'mun
عِلْمٌۚ
any knowledge
कोई इल्म
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
कान
wal-baṣara
وَٱلْبَصَرَ
and the sight
और आँख
wal-fuāda
وَٱلْفُؤَادَ
and the heart
और दिल
kullu
كُلُّ
all
हर एक
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
उनमें से
kāna
كَانَ
will be
है
ʿanhu
عَنْهُ
[about it]
उसके बारे में
masūlan
مَسْـُٔولًا
questioned
सवाल किया जाने वाला

Transliteration:

Wa laa taqfu maa laisa laka bihee 'ilm; innas sam'a walbasara walfu'aada kullu ulaaa'ika kaana 'anhu mas'oolaa (QS. al-ʾIsrāʾ:36)

English Sahih International:

And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart – about all those [one] will be questioned. (QS. Al-Isra, Ayah ३६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जिस चीज़ का तुम्हें ज्ञान न हो उसके पीछे न लगो। निस्संदेह कान और आँख और दिल इनमें से प्रत्येक के विषय में पूछा जाएगा (अल इस्रा, आयत ३६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिस चीज़ का कि तुम्हें यक़ीन न हो (ख्वाह मा ख्वाह) उसके पीछे न पड़ा करो (क्योंकि) कान और ऑंख और दिल इन सबकी (क़यामत के दिना यक़ीनन बाज़पुर्स होती है

Azizul-Haqq Al-Umary

और ऐसी बात के पीछे न पड़ो, जिसका तुम्हें कोई ज्ञान न हो, निश्चय कान तथा आँख और दिल, इन सबके बारे में (प्रलय के दिन) प्रश्न किया जायेगा[1]।