पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ३५
Qur'an Surah Al-Isra Verse 35
अल इस्रा [१७]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَوْفُوا الْكَيْلَ اِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ وَّاَحْسَنُ تَأْوِيْلًا (الإسراء : ١٧)
- wa-awfū
- وَأَوْفُوا۟
- And give full
- और पूरा करो
- l-kayla
- ٱلْكَيْلَ
- [the] measure
- पैमाना
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- kil'tum
- كِلْتُمْ
- you measure
- नापो तुम
- wazinū
- وَزِنُوا۟
- and weigh
- और तोलो
- bil-qis'ṭāsi
- بِٱلْقِسْطَاسِ
- with the balance
- साथ तराज़ू
- l-mus'taqīmi
- ٱلْمُسْتَقِيمِۚ
- the straight
- सीधी के
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) good
- बेहतर है
- wa-aḥsanu
- وَأَحْسَنُ
- and best
- और ज़्यादा अच्छा है
- tawīlan
- تَأْوِيلًا
- (in) result
- अंजाम के ऐतबार से
Transliteration:
Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa(QS. al-ʾIsrāʾ:35)
English Sahih International:
And give full measure when you measure, and weigh with an even [i.e., honest] balance. That is the best [way] and best in result. (QS. Al-Isra, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब नापकर दो तो, नाप पूरी रखो। और ठीक तराज़ू से तौलो, यही उत्तम और परिणाम की दृष्टि से भी अधिक अच्छा है (अल इस्रा, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब नाप तौल कर देना हो तो पैमाने को पूरा भर दिया करो और (जब तौल कर देना हो तो) बिल्कुल ठीक तराजू से तौला करो (मामले में) यही (तरीक़ा) बेहतर है और अन्जाम (भी उसका) अच्छा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और पूरा नापकर दो, जब नापो और सह़ीह़ तराजू से तोलो। ये अधिक अच्छा और इसका परिणाम उत्तम है।