Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ३५

Qur'an Surah Al-Isra Verse 35

अल इस्रा [१७]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَوْفُوا الْكَيْلَ اِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ وَّاَحْسَنُ تَأْوِيْلًا (الإسراء : ١٧)

wa-awfū
وَأَوْفُوا۟
And give full
और पूरा करो
l-kayla
ٱلْكَيْلَ
[the] measure
पैमाना
idhā
إِذَا
when
जब
kil'tum
كِلْتُمْ
you measure
नापो तुम
wazinū
وَزِنُوا۟
and weigh
और तोलो
bil-qis'ṭāsi
بِٱلْقِسْطَاسِ
with the balance
साथ तराज़ू
l-mus'taqīmi
ٱلْمُسْتَقِيمِۚ
the straight
सीधी के
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
khayrun
خَيْرٌ
(is) good
बेहतर है
wa-aḥsanu
وَأَحْسَنُ
and best
और ज़्यादा अच्छा है
tawīlan
تَأْوِيلًا
(in) result
अंजाम के ऐतबार से

Transliteration:

Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:35)

English Sahih International:

And give full measure when you measure, and weigh with an even [i.e., honest] balance. That is the best [way] and best in result. (QS. Al-Isra, Ayah ३५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब नापकर दो तो, नाप पूरी रखो। और ठीक तराज़ू से तौलो, यही उत्तम और परिणाम की दृष्टि से भी अधिक अच्छा है (अल इस्रा, आयत ३५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब नाप तौल कर देना हो तो पैमाने को पूरा भर दिया करो और (जब तौल कर देना हो तो) बिल्कुल ठीक तराजू से तौला करो (मामले में) यही (तरीक़ा) बेहतर है और अन्जाम (भी उसका) अच्छा है

Azizul-Haqq Al-Umary

और पूरा नापकर दो, जब नापो और सह़ीह़ तराजू से तोलो। ये अधिक अच्छा और इसका परिणाम उत्तम है।