पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ३१
Qur'an Surah Al-Isra Verse 31
अल इस्रा [१७]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ اِمْلَاقٍۗ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَاِيَّاكُمْۗ اِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيْرًا (الإسراء : ١٧)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- taqtulū
- تَقْتُلُوٓا۟
- kill
- तुम क़त्ल करो
- awlādakum
- أَوْلَٰدَكُمْ
- your children
- औलाद अपनी
- khashyata
- خَشْيَةَ
- (for) fear
- ख़ौफ़ से
- im'lāqin
- إِمْلَٰقٍۖ
- (of) poverty
- मुफ़लिसी के
- naḥnu
- نَّحْنُ
- We
- हम
- narzuquhum
- نَرْزُقُهُمْ
- (We) provide for them
- हम रिज़्क़ देते हैं उन्हें
- wa-iyyākum
- وَإِيَّاكُمْۚ
- and for you
- और तुम्हें (भी)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- qatlahum
- قَتْلَهُمْ
- their killing
- क़त्ल करना उनका
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- khiṭ'an
- خِطْـًٔا
- a sin
- ख़ता
- kabīran
- كَبِيرًا
- great
- बहुत बड़ी
Transliteration:
Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaq; nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khitan kabeeraa(QS. al-ʾIsrāʾ:31)
English Sahih International:
And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin. (QS. Al-Isra, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और निर्धनता के भय से अपनी सन्तान की हत्या न करो, हम उन्हें भी रोज़ी देंगे और तुम्हें भी। वास्तव में उनकी हत्या बहुत ही बड़ा अपराध है (अल इस्रा, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (लोगों) मुफलिसी (ग़रीबी) के ख़ौफ से अपनी औलाद को क़त्ल न करो (क्योंकि) उनको और तुम को (सबको) तो हम ही रोज़ी देते हैं बेशक औलाद का क़त्ल करना बहुत सख्त गुनाह है
Azizul-Haqq Al-Umary
और अपनी संतान को निर्धन हो जाने के भय से वध न करो, हम उन्हें तथा तुम्हें जीविका प्रदान करेंगे, वास्तव में, उन्हें वध करना महा पाप है।