Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत २५

Qur'an Surah Al-Isra Verse 25

अल इस्रा [१७]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا فِيْ نُفُوْسِكُمْ ۗاِنْ تَكُوْنُوْا صٰلِحِيْنَ فَاِنَّهٗ كَانَ لِلْاَوَّابِيْنَ غَفُوْرًا (الإسراء : ١٧)

rabbukum
رَّبُّكُمْ
Your Lord
रब तुम्हारा
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ज़्यादा जानता है
bimā
بِمَا
of what
उसे जो
فِى
(is) in
तुम्हारे नफ़्सों में है
nufūsikum
نُفُوسِكُمْۚ
yourselves
तुम्हारे नफ़्सों में है
in
إِن
If
अगर
takūnū
تَكُونُوا۟
you are
तुम होगे
ṣāliḥīna
صَٰلِحِينَ
righteous
नेक
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed He
तो यक़ीनन वो
kāna
كَانَ
is
है वो
lil'awwābīna
لِلْأَوَّٰبِينَ
to those who often turn (to Him)
रुजूअ करने वालों के लिए
ghafūran
غَفُورًا
Most Forgiving
बहुत बख़्शने वाला

Transliteration:

Rabbukum a'lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo kaana lil awwaabeena Ghafoooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:25)

English Sahih International:

Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] – then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving. (QS. Al-Isra, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो कुछ तुम्हारे जी में है उसे तुम्हारा रब भली-भाँति जानता है। यदि तुम सुयोग्य और अच्छे हुए तो निश्चय ही वह भी ऐसे रुजू करनेवालों के लिए बड़ा क्षमाशील है (अल इस्रा, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसी तरह तू भी इन पर रहम फरमा तुम्हारे दिल की बात तुम्हारा परवरदिगार ख़ूब जानता है अगर तुम (वाक़ई) नेक होगे और भूले से उनकी ख़ता की है तो वह तुमको बख्श देगा क्योंकि वह तो तौबा करने वालों का बड़ा बख़शने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

तुम्हारा पालनहार अधिक जानता है, जो कुछ तुम्हारी अन्तरात्माओं (मन) में है। यदि तुम सदाचारी रहे, तो वह अपनी ओर ध्यानमग्न रहने वालों के लिए अति क्षमावान् है।