पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत २३
Qur'an Surah Al-Isra Verse 23
अल इस्रा [१७]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَقَضٰى رَبُّكَ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّآ اِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسٰنًاۗ اِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ اَحَدُهُمَآ اَوْ كِلٰهُمَا فَلَا تَقُلْ لَّهُمَآ اُفٍّ وَّلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيْمًا (الإسراء : ١٧)
- waqaḍā
- وَقَضَىٰ
- And has decreed
- और फ़ैसला कर दिया है
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- आपके रब ने
- allā
- أَلَّا
- that (do) not
- कि ना
- taʿbudū
- تَعْبُدُوٓا۟
- worship
- तुम इबादत करो
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- iyyāhu
- إِيَّاهُ
- Him Alone
- सिर्फ़ उसी की
- wabil-wālidayni
- وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
- and to the parents
- और साथ वालिदैन के
- iḥ'sānan
- إِحْسَٰنًاۚ
- (be) good
- एहसान करना
- immā
- إِمَّا
- Whether
- अगर
- yablughanna
- يَبْلُغَنَّ
- reach
- वो पहुँचें
- ʿindaka
- عِندَكَ
- with you
- तेरे पास
- l-kibara
- ٱلْكِبَرَ
- the old age
- बुढ़ापे को
- aḥaduhumā
- أَحَدُهُمَآ
- one of them
- उन दोनों में से एक
- aw
- أَوْ
- or
- या
- kilāhumā
- كِلَاهُمَا
- both of them
- वो दोनों
- falā
- فَلَا
- then (do) not
- तो ना
- taqul
- تَقُل
- say
- तुम कहना
- lahumā
- لَّهُمَآ
- to both of them
- उन दोनों के लिए
- uffin
- أُفٍّ
- a word of disrespect
- उफ़
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tanharhumā
- تَنْهَرْهُمَا
- repel them
- तुम झिड़कना उन दोनों को
- waqul
- وَقُل
- but speak
- और कहना
- lahumā
- لَّهُمَا
- to them
- उन दोनों को
- qawlan
- قَوْلًا
- a word
- बात
- karīman
- كَرِيمًا
- noble
- इज़्ज़त वाली/उम्दा
Transliteration:
Wa qadaa Rabbuka allaa ta'budooo illaaa iyyaahu wa bilwaalidaini ihsaanaa; immaa yablughanna 'indakal kibara ahaduhumaaa aw kilaahumaa falaa taqul lahumaaa uffinw wa laa tanharhumaa wa qullahumaa qawlan kareemaa(QS. al-ʾIsrāʾ:23)
English Sahih International:
And your Lord has decreed that you worship not except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word. (QS. Al-Isra, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम्हारे रब ने फ़ैसला कर दिया है कि उसके सिवा किसी की बन्दगी न करो और माँ-बाप के साथ अच्छा व्यवहार करो। यदि उनमें से कोई एक या दोनों ही तुम्हारे सामने बुढ़ापे को पहुँच जाएँ तो उन्हें 'उँह' तक न कहो और न उन्हें झिझको, बल्कि उनसे शिष्टतापूर्वक बात करो (अल इस्रा, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तुम्हारे परवरदिगार ने तो हुक्म ही दिया है कि उसके सिवा किसी दूसरे की इबादत न करना और माँ बाप से नेकी करना अगर उनमें से एक या दोनों तेरे सामने बुढ़ापे को पहुँचे (और किसी बात पर खफा हों) तो (ख़बरदार उनके जवाब में उफ तक) न कहना और न उनको झिड़कना और जो कुछ कहना सुनना हो तो बहुत अदब से कहा करो
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे मनुष्य!) तेरे पालनहार ने आदेश दिया है कि उसके सिवा किसी की इबादत (वंदना) न करो तथा माता-पिता के साथ उपकार करो, यदि तेरे पास दोनों में से एक वृध्दावस्था को पहुँच जाये अथवा दोनों, तो उन्हें उफ़ तक न कहो और न झिड़को और उनसे सादर बात बोलो।