पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत २१
Qur'an Surah Al-Isra Verse 21
अल इस्रा [१७]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُنْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ وَلَلْاٰخِرَةُ اَكْبَرُ دَرَجٰتٍ وَّاَكْبَرُ تَفْضِيْلًا (الإسراء : ١٧)
- unẓur
- ٱنظُرْ
- See
- देखो
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- किस तरह
- faḍḍalnā
- فَضَّلْنَا
- We preferred
- फ़ज़ीलत दी हमने
- baʿḍahum
- بَعْضَهُمْ
- some of them
- उनके बाज़ को
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- बाज़ पर
- baʿḍin
- بَعْضٍۚ
- others
- बाज़ पर
- walalākhiratu
- وَلَلْءَاخِرَةُ
- And surely the Hereafter
- और यक़ीनन आख़िरत
- akbaru
- أَكْبَرُ
- (is) greater
- ज़्यादा बड़ी है
- darajātin
- دَرَجَٰتٍ
- (in) degrees
- दरजात में
- wa-akbaru
- وَأَكْبَرُ
- and greater
- और ज़्यादा बढ़ कर है
- tafḍīlan
- تَفْضِيلًا
- (in) excellence
- फ़जीलत में
Transliteration:
Unzur kaifa faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; wa lal Aakhiratu akbaru darajaatinw wa akbaru tafdeelaa(QS. al-ʾIsrāʾ:21)
English Sahih International:
Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction. (QS. Al-Isra, Ayah २१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
देखो, कैसे हमने उनके कुछ लोगों को कुछ के मुक़ाबले में आगे रखा है! और आख़िरत दर्जों की दृष्टि से सबसे बढ़कर है और श्रेष्ठ़ता की दृष्टि से भी वह सबसे बढ़-चढ़कर है (अल इस्रा, आयत २१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) ज़रा देखो तो कि हमने बाज़ लोगों को बाज़ पर कैसी फज़ीलत दी है और आख़िरत के दर्जे तो यक़ीनन (यहाँ से) कहीं बढ़के है और वहाँ की फज़ीलत भी तो कैसी बढ़ कर है
Azizul-Haqq Al-Umary
आप विचार करें कि कैसे हमने (संसार में) उनमें से कुछ को कुछ पर प्रधानता दी है और निश्चय परलोक के पद और प्रधानता और भी अधिक होगी।