पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत १७
Qur'an Surah Al-Isra Verse 17
अल इस्रा [१७]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَمْ اَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُوْنِ مِنْۢ بَعْدِ نُوْحٍۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ بِذُنُوْبِ عِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا (الإسراء : ١٧)
- wakam
- وَكَمْ
- And how many
- और कितनी ही
- ahlaknā
- أَهْلَكْنَا
- We destroyed
- हलाक कीं हमने
- mina
- مِنَ
- from
- उम्मतें/बस्तियाँ
- l-qurūni
- ٱلْقُرُونِ
- the generations
- उम्मतें/बस्तियाँ
- min
- مِنۢ
- after
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- nūḥin
- نُوحٍۗ
- Nuh!
- नूह के
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- And sufficient
- और काफ़ी है
- birabbika
- بِرَبِّكَ
- (is) your Lord
- रब आपका
- bidhunūbi
- بِذُنُوبِ
- concerning the sins
- गुनाहों की
- ʿibādihi
- عِبَادِهِۦ
- (of) His servants
- अपने बन्दों के
- khabīran
- خَبِيرًۢا
- All-Aware
- ख़ूब ख़बर रखने वाला
- baṣīran
- بَصِيرًا
- All-Seer
- ख़ूब देखने वाला
Transliteration:
Wa kam ahlaknaa minal qurooni mim ba'di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi 'ibaadihee Khabeeram Baseeraa(QS. al-ʾIsrāʾ:17)
English Sahih International:
And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Aware and Seeing. (QS. Al-Isra, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने नूह के पश्चात कितनी ही नस्लों को विनष्ट कर दिया। तुम्हारा रब अपने बन्दों के गुनाहों की ख़बर रखने, देखने के लिए काफ़ी है (अल इस्रा, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और नूह के बाद से (उस वक्त तक) हमने कितनी उम्मतों को हलाक कर मारा और (ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार अपने बन्दों के गुनाहों को जानने और देखने के लिए काफी है
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने बहुत-सी जातियों का नूह़ के पश्चात् विनाश किया है और आपका पालनहार अपने दासों के पापों से सूचित होने-देखने को बहुत है।