Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत १३

Qur'an Surah Al-Isra Verse 13

अल इस्रा [१७]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكُلَّ اِنْسَانٍ اَلْزَمْنٰهُ طٰۤىِٕرَهٗ فِيْ عُنُقِهٖۗ وَنُخْرِجُ لَهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ كِتٰبًا يَّلْقٰىهُ مَنْشُوْرًا (الإسراء : ١٧)

wakulla
وَكُلَّ
And (for) every
और हर
insānin
إِنسَٰنٍ
man
इन्सान को
alzamnāhu
أَلْزَمْنَٰهُ
We have fastened to him
लाज़िम कर दिया हमने उसको
ṭāirahu
طَٰٓئِرَهُۥ
his fate
शगून उसका
فِى
in
उसकी गर्दन में
ʿunuqihi
عُنُقِهِۦۖ
his neck
उसकी गर्दन में
wanukh'riju
وَنُخْرِجُ
and We will bring forth
और हम निकालेंगे
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
क़यामत के
kitāban
كِتَٰبًا
a record
एक किताब
yalqāhu
يَلْقَىٰهُ
which he will find
वो पाएगा उसे
manshūran
مَنشُورًا
wide open
नशर किया हुआ/खुला हुआ

Transliteration:

Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa'irahoo fe 'unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa (QS. al-ʾIsrāʾ:13)

English Sahih International:

And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open. (QS. Al-Isra, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने प्रत्येक मनुष्य का शकुन-अपशकुन उसकी अपनी गरदन से बाँध दिया है और क़ियामत के दिन हम उसके लिए एक किताब निकालेंगे, जिसको वह खुला हुआ पाएगा (अल इस्रा, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने हर आदमी के नामए अमल को उसके गले का हार बना दिया है (कि उसकी किस्मत उसके साथ रहे) और क़यामत के दिन हम उसे उसके सामने निकल के रख देगें कि वह उसको एक खुली हुई किताब अपने रुबरु पाएगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और प्रत्येक मनुष्य के कर्मपत्र को हमने उसके गले का हार बना दिया है और हम उसके लिए प्रलय के दिन एक कर्मलेख निकालेंगे, जिसे वह खुला हुआ पायेगा।