पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ११०
Qur'an Surah Al-Isra Verse 110
अल इस्रा [१७]: ११० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَۗ اَيًّا مَّا تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا (الإسراء : ١٧)
- quli
- قُلِ
- Say
- कह दीजिए
- id'ʿū
- ٱدْعُوا۟
- "Invoke
- पुकारो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- awi
- أَوِ
- or
- या
- id'ʿū
- ٱدْعُوا۟
- invoke
- पुकारो
- l-raḥmāna
- ٱلرَّحْمَٰنَۖ
- the Most Gracious
- रहमान को
- ayyan
- أَيًّا
- By whatever (name)
- जिस (नाम) से भी
- mā
- مَّا
- By whatever (name)
- जिस (नाम) से भी
- tadʿū
- تَدْعُوا۟
- you invoke
- तुम पुकारोगे
- falahu
- فَلَهُ
- to Him (belongs)
- तो उसी के लिए हैं
- l-asmāu
- ٱلْأَسْمَآءُ
- the Most Beautiful Names
- नाम
- l-ḥus'nā
- ٱلْحُسْنَىٰۚ
- the Most Beautiful Names
- अच्छे-अच्छे
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tajhar
- تَجْهَرْ
- be loud
- आप आवाज़ बुलन्द कीजिए
- biṣalātika
- بِصَلَاتِكَ
- in your prayers
- अपनी नमाज़ में
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- tukhāfit
- تُخَافِتْ
- be silent
- आप पस्त कीजिए
- bihā
- بِهَا
- therein
- उसे
- wa-ib'taghi
- وَٱبْتَغِ
- but seek
- और इख़्तियार कीजिए
- bayna
- بَيْنَ
- between
- दर्मियान
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- उसके
- sabīlan
- سَبِيلًا
- a way"
- कोई रास्ता
Transliteration:
Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela(QS. al-ʾIsrāʾ:110)
English Sahih International:
Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Rahman]. Whichever [name] you call – to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way. (QS. Al-Isra, Ayah ११०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'तुम अल्लाह को पुकारो या रहमान को पुकारो या जिस नाम से भी पुकारो, उसके लिए सब अच्छे ही नाम है।' और अपनी नमाज़ न बहुत ऊँची आवाज़ से पढ़ो और न उसे बहुत चुपके से पढ़ो, बल्कि इन दोनों के बीच मध्य मार्ग अपनाओ (अल इस्रा, आयत ११०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम (उनसे) कह दो कि (तुम को एख़तियार है) ख्वाह उसे अल्लाह (कहकर) पुकारो या रहमान कह कर पुकारो (ग़रज़) जिस नाम को भी पुकारो उसके तो सब नाम अच्छे (से अच्छे) हैं और (ऐ रसूल) न तो अपनी नमाज़ बहुत चिल्ला कर पढ़ो न और न बिल्कुल चुपके से बल्कि उसके दरमियान एक औसत तरीका एख्तेयार कर लो
Azizul-Haqq Al-Umary
हे नबी! आप कह दें कि (अल्लाह) कहकर पुकारो अथवा (रह़मान) कहकर पुकारो, जिस नाम से भी पुकारो, उसके सभी नाम शुभ[1] हैं और (हे नबी!) नमाज़ में स्वर न तो ऊँचा करो और न उसे नीचा करो और इन दोनों के बीच की राह[2] अपनाओ।