Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत ११०

Qur'an Surah Al-Isra Verse 110

अल इस्रा [१७]: ११० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَۗ اَيًّا مَّا تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا (الإسراء : ١٧)

quli
قُلِ
Say
कह दीजिए
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
"Invoke
पुकारो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
awi
أَوِ
or
या
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
invoke
पुकारो
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَۖ
the Most Gracious
रहमान को
ayyan
أَيًّا
By whatever (name)
जिस (नाम) से भी
مَّا
By whatever (name)
जिस (नाम) से भी
tadʿū
تَدْعُوا۟
you invoke
तुम पुकारोगे
falahu
فَلَهُ
to Him (belongs)
तो उसी के लिए हैं
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
the Most Beautiful Names
नाम
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the Most Beautiful Names
अच्छे-अच्छे
walā
وَلَا
And (do) not
और ना
tajhar
تَجْهَرْ
be loud
आप आवाज़ बुलन्द कीजिए
biṣalātika
بِصَلَاتِكَ
in your prayers
अपनी नमाज़ में
walā
وَلَا
and not
और ना
tukhāfit
تُخَافِتْ
be silent
आप पस्त कीजिए
bihā
بِهَا
therein
उसे
wa-ib'taghi
وَٱبْتَغِ
but seek
और इख़्तियार कीजिए
bayna
بَيْنَ
between
दर्मियान
dhālika
ذَٰلِكَ
that
उसके
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
कोई रास्ता

Transliteration:

Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela (QS. al-ʾIsrāʾ:110)

English Sahih International:

Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Rahman]. Whichever [name] you call – to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way. (QS. Al-Isra, Ayah ११०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'तुम अल्लाह को पुकारो या रहमान को पुकारो या जिस नाम से भी पुकारो, उसके लिए सब अच्छे ही नाम है।' और अपनी नमाज़ न बहुत ऊँची आवाज़ से पढ़ो और न उसे बहुत चुपके से पढ़ो, बल्कि इन दोनों के बीच मध्य मार्ग अपनाओ (अल इस्रा, आयत ११०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम (उनसे) कह दो कि (तुम को एख़तियार है) ख्वाह उसे अल्लाह (कहकर) पुकारो या रहमान कह कर पुकारो (ग़रज़) जिस नाम को भी पुकारो उसके तो सब नाम अच्छे (से अच्छे) हैं और (ऐ रसूल) न तो अपनी नमाज़ बहुत चिल्ला कर पढ़ो न और न बिल्कुल चुपके से बल्कि उसके दरमियान एक औसत तरीका एख्तेयार कर लो

Azizul-Haqq Al-Umary

हे नबी! आप कह दें कि (अल्लाह) कहकर पुकारो अथवा (रह़मान) कहकर पुकारो, जिस नाम से भी पुकारो, उसके सभी नाम शुभ[1] हैं और (हे नबी!) नमाज़ में स्वर न तो ऊँचा करो और न उसे नीचा करो और इन दोनों के बीच की राह[2] अपनाओ।