पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत १०७
Qur'an Surah Al-Isra Verse 107
अल इस्रा [१७]: १०७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اٰمِنُوْا بِهٖٓ اَوْ لَا تُؤْمِنُوْاۗ اِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهٖٓ اِذَا يُتْلٰى عَلَيْهِمْ يَخِرُّوْنَ لِلْاَذْقَانِ سُجَّدًاۙ (الإسراء : ١٧)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- āminū
- ءَامِنُوا۟
- "Believe
- तुम ईमान लाओ
- bihi
- بِهِۦٓ
- in it
- उस पर
- aw
- أَوْ
- or
- या
- lā
- لَا
- (do) not
- ना तुम ईमान लाओ
- tu'minū
- تُؤْمِنُوٓا۟ۚ
- believe
- ना तुम ईमान लाओ
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- दिए गए
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَ
- the knowledge
- इल्म
- min
- مِن
- before it
- इससे पहले
- qablihi
- قَبْلِهِۦٓ
- before it
- इससे पहले
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- yut'lā
- يُتْلَىٰ
- it is recited
- वो पढ़ा जाता है
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- yakhirrūna
- يَخِرُّونَ
- they fall
- वो गिर पड़ते हैं
- lil'adhqāni
- لِلْأَذْقَانِ
- on their faces
- ठोड़ियों के बल
- sujjadan
- سُجَّدًا
- (in) prostration"
- सजदा करते हुए
Transliteration:
Qul aaaniminoo biheee aw laa tu'minoo; innal lazeena ootul 'ilma min qabliheee izaa yutlaa 'alaihim yakhirroona lil azqaani sujjadaa(QS. al-ʾIsrāʾ:107)
English Sahih International:
Say, "Believe in it or do not believe." Indeed, those who were given knowledge before it – when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration, (QS. Al-Isra, Ayah १०७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'तुम उसे मानो या न मानो, जिन लोगों को इससे पहले ज्ञान दिया गया है, उन्हें जब वह पढ़कर सुनाया जाता है, तो वे ठोड़ियों के बल सजदे में गिर पड़ते है (अल इस्रा, आयत १०७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (इसी वजह से) हमने उसको रफ्ता रफ्ता नाज़िल किया तुम कह दो कि ख्वाह तुम इस पर ईमान लाओ या न लाओ इसमें शक़ नहीं कि जिन लोगों को उसके क़ब्ल ही (आसमानी किताबों का इल्म अता किया गया है उनके सामने जब ये पढ़ा जाता है तो ठुडडियों से (मुँह के बल) सजदे में गिर पड़तें हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें कि तुम इसपर ईमान लाओ अथवा न लाओ, वास्तव में, जिन्हें इससे पहले ज्ञान दिया[1] गया है, जब उन्हें ये सुनाया जाता है, तो वह मुँह के बल सज्दे में गिर जाते हैं।