Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत १०६

Qur'an Surah Al-Isra Verse 106

अल इस्रा [१७]: १०६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقُرْاٰنًا فَرَقْنٰهُ لِتَقْرَاَهٗ عَلَى النَّاسِ عَلٰى مُكْثٍ وَّنَزَّلْنٰهُ تَنْزِيْلًا (الإسراء : ١٧)

waqur'ānan
وَقُرْءَانًا
And the Quran
और क़ुरआन को
faraqnāhu
فَرَقْنَٰهُ
We have divided
अलग-अलग (नाज़िल) किया हमने उसे
litaqra-ahu
لِتَقْرَأَهُۥ
that you might recite it
ताकि आप पढ़ें उसे
ʿalā
عَلَى
to
लोगों पर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
लोगों पर
ʿalā
عَلَىٰ
at
ठहर-ठहर कर
muk'thin
مُكْثٍ
intervals
ठहर-ठहर कर
wanazzalnāhu
وَنَزَّلْنَٰهُ
And We have revealed it
और नाज़िल किया हमने इसे
tanzīlan
تَنزِيلًا
(in) stages
थोड़ा-थोड़ा नाज़िल करना

Transliteration:

Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo 'alan naasi 'alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa (QS. al-ʾIsrāʾ:106)

English Sahih International:

And [it is] a Quran which We have separated [by intervals] that you might recite it to the people over a prolonged period. And We have sent it down progressively. (QS. Al-Isra, Ayah १०६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और क़ुरआन को हमने थोड़ा-थोड़ा करके इसलिए अवतरित किया, ताकि तुम ठहर-ठहरकर उसे लोगो को सुनाओ, और हमने उसे उत्तम रीति से क्रमशः उतारा है (अल इस्रा, आयत १०६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और क़ुरान को हमने थोड़ा थोड़ा करके इसलिए नाज़िल किया कि तुम लोगों के सामने (ज़रुरत पड़ने पर) मोहलत दे देकर उसको पढ़ दिया करो

Azizul-Haqq Al-Umary

और इस क़ुर्आन को हमने थोड़ा-थोड़ा करके उतारा है, ताकि आप लोगों को इसे रुक-रुक कर सुनायें और हमने इसे क्रमशः[1] उतारा है।