पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत १०२
Qur'an Surah Al-Isra Verse 102
अल इस्रा [१७]: १०२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ اَنْزَلَ هٰٓؤُلَاۤءِ اِلَّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ بَصَاۤىِٕرَۚ وَاِنِّيْ لَاَظُنُّكَ يٰفِرْعَوْنُ مَثْبُوْرًا (الإسراء : ١٧)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- laqad
- لَقَدْ
- "Verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ʿalim'ta
- عَلِمْتَ
- you know
- जानते हो तुम
- mā
- مَآ
- none
- नहीं
- anzala
- أَنزَلَ
- has sent down
- उतारा
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- these
- उन्हें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- rabbu
- رَبُّ
- (the) Lord
- रब ने
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन के
- baṣāira
- بَصَآئِرَ
- (as) evidence
- वाज़ेह निशानियाँ बना कर
- wa-innī
- وَإِنِّى
- and indeed I
- और बेशक मैं
- la-aẓunnuka
- لَأَظُنُّكَ
- [I] surely think you
- अलबत्ता मैं गुमान करता हूँ तुझे
- yāfir'ʿawnu
- يَٰفِرْعَوْنُ
- O Firaun!
- ऐ फ़िरऔन
- mathbūran
- مَثْبُورًا
- (you are) destroyed"
- हलाक किया हुआ
Transliteration:
Qaala laqad 'alimta maaa anzala haaa'ulaaa'i illaa Rabbus samaawaati wal ardi basaaa'ira wa innee la azun nuka yaa Fir'awnu masbooraa(QS. al-ʾIsrāʾ:102)
English Sahih International:
[Moses] said, "You have already known that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed." (QS. Al-Isra, Ayah १०२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'तू भली-भाँति जानता हैं कि आकाशों और धऱती के रब के सिवा किसी और ने इन (निशानियों) को स्पष्ट प्रमाण बनाकर नहीं उतारा है। और ऐ फ़िरऔन! मैं तो समझता हूँ कि तू विनष्ट होने को है।' (अल इस्रा, आयत १०२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मूसा ने कहा तुम ये ज़रुर जानते हो कि ये मौजिज़े सारे आसमान व ज़मीन के परवरदिगार ने नाज़िल किए (और वह भी लोगों की) सूझ बूझ की बातें हैं और ऐ फिरऔन मै तो ख्याल करता हूँ कि तुम पर यामत आई है
Azizul-Haqq Al-Umary
उस (मूसा) ने उत्तर दियाः तुझे विश्वास है कि इन्हें आकाशों तथा धरती के पालनहार ही ने सोच-विचार करने के लिए उतारा है और हे फ़िर्औन! मैं तुम्हें निश्चय ध्वस्त समझता हूँ।