पवित्र कुरान सूरा अल इस्रा आयत १०
Qur'an Surah Al-Isra Verse 10
अल इस्रा [१७]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَّاَنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ اَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ (الإسراء : ١٧)
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- और बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो ईमान लाते
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- नहीं वो ईमान लाते
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- आख़िरत पर
- aʿtadnā
- أَعْتَدْنَا
- We have prepared
- तैयार कर रखा है हमने
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- अज़ाब
- alīman
- أَلِيمًا
- painful
- दर्दनाक
Transliteration:
Wa annal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa(QS. al-ʾIsrāʾ:10)
English Sahih International:
And that those who do not believe in the Hereafter – We have prepared for them a painful punishment. (QS. Al-Isra, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यह कि जो आख़िरत को नहीं मानते उनके लिए हमने दुखद यातना तैयार कर रखी है (अल इस्रा, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये भी कि बेशक जो लोग आख़िरत पर ईमान नहीं रखते हैं उनके लिए हमने दर्दनाक अज़ाब तैयार कर रखा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो आख़िरत (परलोक) पर ईमान नहीं लाते, हमने उनके लिए दुःखदायी यातना तैयार कर रखी है।