पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ९७
Qur'an Surah An-Nahl Verse 97
अन नहल [१६]: ९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةًۚ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (النحل : ١٦)
- man
- مَنْ
- Whoever
- जिसने
- ʿamila
- عَمِلَ
- does
- अमल किया
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteous deeds
- नेक
- min
- مِّن
- whether
- ख़्वाह कोई मर्द हो
- dhakarin
- ذَكَرٍ
- male
- ख़्वाह कोई मर्द हो
- aw
- أَوْ
- or
- या
- unthā
- أُنثَىٰ
- female
- औरत
- wahuwa
- وَهُوَ
- while he
- जबकि वो
- mu'minun
- مُؤْمِنٌ
- (is) a believer
- मोमिन हो
- falanuḥ'yiyannahu
- فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ
- then surely We will give him life
- पस अलबत्ता हम ज़रूर ज़िन्दगी देंगे उसे
- ḥayatan
- حَيَوٰةً
- a life
- ज़िन्दगी
- ṭayyibatan
- طَيِّبَةًۖ
- good
- पाकीज़ा
- walanajziyannahum
- وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
- and We will pay them
- और अलबत्ता हम ज़रूर बदले में देंगे उन्हें
- ajrahum
- أَجْرَهُم
- their reward
- अज्र उनका
- bi-aḥsani
- بِأَحْسَنِ
- to (the) best
- बेहतरीन
- mā
- مَا
- of what
- उसका जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- थे वो
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- वो अमल करते
Transliteration:
Man 'amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu'minun falanuhyiyannahoo hayaatan taiiyibatanw wa lanajzi yannnahum ajrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon(QS. an-Naḥl:97)
English Sahih International:
Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer – We will surely cause him to live a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do. (QS. An-Nahl, Ayah ९७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिस किसी ने भी अच्छा कर्म किया, पुरुष हो या स्त्री, शर्त यह है कि वह ईमान पर हो, तो हम उसे अवश्य पवित्र जीवन-यापन कराएँगे। ऐसे लोग जो अच्छा कर्म करते रहे उसके बदले में हम उन्हें अवश्य उनका प्रतिदान प्रदान करेंगे (अन नहल, आयत ९७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मर्द हो या औरत जो शख़्श नेक काम करेगा और वह ईमानदार भी हो तो हम उसे (दुनिया में भी) पाक व पाकीज़ा जिन्दगी बसर कराएँगें और (आख़िरत में भी) जो कुछ वह करते थे उसका अच्छे से अच्छा अज्र व सवाब अता फरमाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
जो भी सदाचार करेगा, वह नर हो अथवा नारी और ईमान वाला हो, तो हम उसे स्वच्छ जीवन व्यतीत करायेंगे और उन्हें उनका पारिश्रमिक उनके उत्तम कर्मों के अनुसार अवश्य प्रदान करेंगे।