पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ८८
Qur'an Surah An-Nahl Verse 88
अन नहल [१६]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ (النحل : ١٦)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- And those who
- वो लोग जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- waṣaddū
- وَصَدُّوا۟
- and hindered
- और रोका
- ʿan
- عَن
- from
- अल्लाह के रास्ते से
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते से
- zid'nāhum
- زِدْنَٰهُمْ
- We will increase them
- ज़्यादा देंगे हम उन्हें
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (in) punishment
- अज़ाब
- fawqa
- فَوْقَ
- over
- ऊपर अज़ाब के
- l-ʿadhābi
- ٱلْعَذَابِ
- punishment
- ऊपर अज़ाब के
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसके जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- थे वो
- yuf'sidūna
- يُفْسِدُونَ
- spread corruption
- वो फ़साद करते
Transliteration:
Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon(QS. an-Naḥl:88)
English Sahih International:
Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah – We will increase them in punishment over [their] punishment for what corruption they were causing. (QS. An-Nahl, Ayah ८८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिन लोगों ने इनकार किया और अल्लाह के मार्ग से रोका उनके लिए हम यातना पर यातना बढ़ाते रहेंगे, उस बिगाड़ के बदले में जो वे पैदा करते रहे (अन नहल, आयत ८८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया और लोगों को ख़ुदा की राह से रोका उनके फ़साद वाले कामों के बदले में उनके लिए हम अज़ाब पर अज़ाब बढ़ाते जाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
जो लोग काफिर हो गये और (दूसरों को भी) अल्लाह की डगर (इस्लाम) से रोक दिये, उन्हें हम यातना पर यातना देंगे, उस उपद्रव के बदले, जो वे कर रहे थे।