Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ८८

Qur'an Surah An-Nahl Verse 88

अन नहल [१६]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ (النحل : ١٦)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
And those who
वो लोग जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
waṣaddū
وَصَدُّوا۟
and hindered
और रोका
ʿan
عَن
from
अल्लाह के रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते से
zid'nāhum
زِدْنَٰهُمْ
We will increase them
ज़्यादा देंगे हम उन्हें
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
अज़ाब
fawqa
فَوْقَ
over
ऊपर अज़ाब के
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
punishment
ऊपर अज़ाब के
bimā
بِمَا
because
बवजह उसके जो
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
वो फ़साद करते

Transliteration:

Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon (QS. an-Naḥl:88)

English Sahih International:

Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah – We will increase them in punishment over [their] punishment for what corruption they were causing. (QS. An-Nahl, Ayah ८८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने इनकार किया और अल्लाह के मार्ग से रोका उनके लिए हम यातना पर यातना बढ़ाते रहेंगे, उस बिगाड़ के बदले में जो वे पैदा करते रहे (अन नहल, आयत ८८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया और लोगों को ख़ुदा की राह से रोका उनके फ़साद वाले कामों के बदले में उनके लिए हम अज़ाब पर अज़ाब बढ़ाते जाएँगें

Azizul-Haqq Al-Umary

जो लोग काफिर हो गये और (दूसरों को भी) अल्लाह की डगर (इस्लाम) से रोक दिये, उन्हें हम यातना पर यातना देंगे, उस उपद्रव के बदले, जो वे कर रहे थे।