Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ८०

Qur'an Surah An-Nahl Verse 80

अन नहल [१६]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْۢ بُيُوْتِكُمْ سَكَنًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْاَنْعَامِ بُيُوْتًا تَسْتَخِفُّوْنَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ اِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ اَصْوَافِهَا وَاَوْبَارِهَا وَاَشْعَارِهَآ اَثَاثًا وَّمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ (النحل : ١٦)

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह ने
jaʿala
جَعَلَ
(has) made
बनाया
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
min
مِّنۢ
[from]
तुम्हारे घरों को
buyūtikum
بُيُوتِكُمْ
your homes
तुम्हारे घरों को
sakanan
سَكَنًا
a resting place
रहने की जगह
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
और उसने बनाया
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
min
مِّن
from
खालों से
julūdi
جُلُودِ
the hides
खालों से
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the cattle
मवेशियों की
buyūtan
بُيُوتًا
tents
घरों को
tastakhiffūnahā
تَسْتَخِفُّونَهَا
which you find light
तुम हलका-फुलका पाते हो उन्हें
yawma
يَوْمَ
(on) the day
दिन
ẓaʿnikum
ظَعْنِكُمْ
(of) your travel
अपने सफ़र के
wayawma
وَيَوْمَ
and the day
और दिन
iqāmatikum
إِقَامَتِكُمْۙ
(of) your encampment;
अपनी इक़ामत के
wamin
وَمِنْ
and from
और उनकी ऊन से
aṣwāfihā
أَصْوَافِهَا
their wool
और उनकी ऊन से
wa-awbārihā
وَأَوْبَارِهَا
and their fur
और उनकी पशम से
wa-ashʿārihā
وَأَشْعَارِهَآ
and their hair
और उनके बालों से
athāthan
أَثَٰثًا
(is) furnishing
सामान
wamatāʿan
وَمَتَٰعًا
and a provision
और फायदे की चीज़ें
ilā
إِلَىٰ
for
एक वक़्त तक
ḥīnin
حِينٍ
a time
एक वक़्त तक

Transliteration:

Wallaahu ja'ala lakum min juloodil an'aami buyootan tastakhif foonahaa yawma za'nikum wa yawma iqaamatikum wa min aswaafihaa wa awbaarihaa wa ash'aarihaaa asaasanw wa mataa'an ilaa been (QS. an-Naḥl:80)

English Sahih International:

And Allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment [i.e., provision] for a time. (QS. An-Nahl, Ayah ८०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह ने तुम्हारे घरों को तुम्हारे लिए टिकने की जगह बनाया है और जानवरों की खालों से भी तुम्हारे लिए घर बनाए - जिन्हें तुम अपनी यात्रा के दिन और अपने ठहरने के दिन हल्का-फुलका पाते हो - और एक अवधि के लिए उनके ऊन, उनके लोमचर्म और उनके बालों से कितने ही सामान और बरतने की चीज़े बनाई (अन नहल, आयत ८०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा ही ने तुम्हारे घरों को तुम्हारा ठिकाना क़रार दिया और उसी ने तुम्हारे वास्ते चौपायों की खालों से तुम्हारे लिए (हलके फुलके) डेरे (ख़ेमे) बना जिन्हें तुम हलका पाकर अपने सफर और हजर (ठहरने) में काम लाते हो और इन चारपायों की ऊन और रुई और बालो से एक वक्त ख़ास (क़यामत तक) के लिए तुम्हारे बहुत से असबाब और अबकार आमद (काम की) चीज़े बनाई

Azizul-Haqq Al-Umary

और अल्लाह ही ने तुम्हारे घरों को निवास स्थान बनाया और पशुओं की खालों से तुम्हारे लिए ऐसे घर[1] बनाये, जिन्हें तुम अपनी यात्रा तथा अपने विराम के दिन हल्का (अल्पभार) पाते हो और उनकी ऊन और रोम तथा बालों से उपक्रण और लाभ के सामान, जीवन की निश्चित अवधि तक के लिए (बनाये)।