पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ८०
Qur'an Surah An-Nahl Verse 80
अन नहल [१६]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْۢ بُيُوْتِكُمْ سَكَنًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْاَنْعَامِ بُيُوْتًا تَسْتَخِفُّوْنَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ اِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ اَصْوَافِهَا وَاَوْبَارِهَا وَاَشْعَارِهَآ اَثَاثًا وَّمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ (النحل : ١٦)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह ने
- jaʿala
- جَعَلَ
- (has) made
- बनाया
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّنۢ
- [from]
- तुम्हारे घरों को
- buyūtikum
- بُيُوتِكُمْ
- your homes
- तुम्हारे घरों को
- sakanan
- سَكَنًا
- a resting place
- रहने की जगह
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and made
- और उसने बनाया
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- min
- مِّن
- from
- खालों से
- julūdi
- جُلُودِ
- the hides
- खालों से
- l-anʿāmi
- ٱلْأَنْعَٰمِ
- (of) the cattle
- मवेशियों की
- buyūtan
- بُيُوتًا
- tents
- घरों को
- tastakhiffūnahā
- تَسْتَخِفُّونَهَا
- which you find light
- तुम हलका-फुलका पाते हो उन्हें
- yawma
- يَوْمَ
- (on) the day
- दिन
- ẓaʿnikum
- ظَعْنِكُمْ
- (of) your travel
- अपने सफ़र के
- wayawma
- وَيَوْمَ
- and the day
- और दिन
- iqāmatikum
- إِقَامَتِكُمْۙ
- (of) your encampment;
- अपनी इक़ामत के
- wamin
- وَمِنْ
- and from
- और उनकी ऊन से
- aṣwāfihā
- أَصْوَافِهَا
- their wool
- और उनकी ऊन से
- wa-awbārihā
- وَأَوْبَارِهَا
- and their fur
- और उनकी पशम से
- wa-ashʿārihā
- وَأَشْعَارِهَآ
- and their hair
- और उनके बालों से
- athāthan
- أَثَٰثًا
- (is) furnishing
- सामान
- wamatāʿan
- وَمَتَٰعًا
- and a provision
- और फायदे की चीज़ें
- ilā
- إِلَىٰ
- for
- एक वक़्त तक
- ḥīnin
- حِينٍ
- a time
- एक वक़्त तक
Transliteration:
Wallaahu ja'ala lakum min juloodil an'aami buyootan tastakhif foonahaa yawma za'nikum wa yawma iqaamatikum wa min aswaafihaa wa awbaarihaa wa ash'aarihaaa asaasanw wa mataa'an ilaa been(QS. an-Naḥl:80)
English Sahih International:
And Allah has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment [i.e., provision] for a time. (QS. An-Nahl, Ayah ८०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और अल्लाह ने तुम्हारे घरों को तुम्हारे लिए टिकने की जगह बनाया है और जानवरों की खालों से भी तुम्हारे लिए घर बनाए - जिन्हें तुम अपनी यात्रा के दिन और अपने ठहरने के दिन हल्का-फुलका पाते हो - और एक अवधि के लिए उनके ऊन, उनके लोमचर्म और उनके बालों से कितने ही सामान और बरतने की चीज़े बनाई (अन नहल, आयत ८०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा ही ने तुम्हारे घरों को तुम्हारा ठिकाना क़रार दिया और उसी ने तुम्हारे वास्ते चौपायों की खालों से तुम्हारे लिए (हलके फुलके) डेरे (ख़ेमे) बना जिन्हें तुम हलका पाकर अपने सफर और हजर (ठहरने) में काम लाते हो और इन चारपायों की ऊन और रुई और बालो से एक वक्त ख़ास (क़यामत तक) के लिए तुम्हारे बहुत से असबाब और अबकार आमद (काम की) चीज़े बनाई
Azizul-Haqq Al-Umary
और अल्लाह ही ने तुम्हारे घरों को निवास स्थान बनाया और पशुओं की खालों से तुम्हारे लिए ऐसे घर[1] बनाये, जिन्हें तुम अपनी यात्रा तथा अपने विराम के दिन हल्का (अल्पभार) पाते हो और उनकी ऊन और रोम तथा बालों से उपक्रण और लाभ के सामान, जीवन की निश्चित अवधि तक के लिए (बनाये)।