Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ७७

Qur'an Surah An-Nahl Verse 77

अन नहल [१६]: ७७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَمَآ اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (النحل : ١٦)

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
और अल्लाह ही के लिए है
ghaybu
غَيْبُ
(the) unseen
ग़ैब
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
आसमानों
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
और ज़मीन का
wamā
وَمَآ
And not
और नहीं
amru
أَمْرُ
(is the) matter
मामला
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
क़यामत का
illā
إِلَّا
but
मगर
kalamḥi
كَلَمْحِ
as a twinkling
जैसे झपकना
l-baṣari
ٱلْبَصَرِ
(of) the eye
आँख का
aw
أَوْ
or
या
huwa
هُوَ
it
है वो
aqrabu
أَقْرَبُۚ
(is) nearer
उस से भी ज़्यादा क़रीब
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ʿalā
عَلَىٰ
on
ऊपर
kulli
كُلِّ
every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ के
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
ख़ूब क़ुदरत रखने वाला है

Transliteration:

Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ard; wa maaa amrus Saa'ati illaa kalamhil basari aw huwa aqrab; innal laaha 'alaaa kulli shai'in Qadeer (QS. an-Naḥl:77)

English Sahih International:

And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the command for the Hour is not but as a glance of the eye or even nearer. Indeed, Allah is over all things competent. (QS. An-Nahl, Ayah ७७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आकाशों और धरती के रहस्यों का सम्बन्ध अल्लाह ही से है। और उस क़ियामत की घड़ी का मामला तो बस ऐसा है जैसे आँखों का झपकना या वह इससे भी अधिक निकट है। निश्चय ही अल्लाह को हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्ती है (अन नहल, आयत ७७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और सारे आसमान व ज़मीन की ग़ैब की बातें ख़ुदा ही के लिए मख़सूस हैं और ख़ुदा क़यामत का वाकेए होना तो ऐसा है जैसे पलक का झपकना बल्कि इससे भी जल्दी बेशक ख़ुदा हर चीज़ पर क़ुदरत कामेला रखता है

Azizul-Haqq Al-Umary

और अल्लाह ही को आकाशों तथा धरती के परोक्ष[1] का ज्ञान है और प्रलय (क़्यामत) का विषय तो बस पलक झपकने जैसा[2] होगा अथवा उससे भी अधिक शीघ्र। वास्तव में, अल्लाह जो चाहे, कर सकता है।