Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ७६

Qur'an Surah An-Nahl Verse 76

अन नहल [१६]: ७६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ اَحَدُهُمَآ اَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَيْءٍ وَّهُوَ كَلٌّ عَلٰى مَوْلٰىهُ ۗ اَيْنَمَا يُوَجِّهْهُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖهَلْ يَسْتَوِيْ هُوَۙ وَمَنْ يَّأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ࣖ (النحل : ١٦)

waḍaraba
وَضَرَبَ
And Allah sets forth
और बयान की
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
अल्लाह ने
mathalan
مَثَلًا
an example
एक मिसाल
rajulayni
رَّجُلَيْنِ
(of) two men
दो मर्दों की
aḥaduhumā
أَحَدُهُمَآ
one of them
उन दोनों में से एक
abkamu
أَبْكَمُ
(is) dumb
गूँगा है
لَا
not
नहीं वो क़ुदरत रखता
yaqdiru
يَقْدِرُ
he has power
नहीं वो क़ुदरत रखता
ʿalā
عَلَىٰ
on
किसी चीज़ पर
shayin
شَىْءٍ
anything
किसी चीज़ पर
wahuwa
وَهُوَ
while he
और वो
kallun
كَلٌّ
(is) a burden
बोझ है
ʿalā
عَلَىٰ
on
अपने मालिक पर
mawlāhu
مَوْلَىٰهُ
his master
अपने मालिक पर
aynamā
أَيْنَمَا
Wherever
जहां कहीं
yuwajjihhu
يُوَجِّههُّ
he directs him
वो भेजता है उसे
لَا
not
नहीं वो लाता
yati
يَأْتِ
he comes
नहीं वो लाता
bikhayrin
بِخَيْرٍۖ
with any good
कोई भलाई
hal
هَلْ
Is
क्या
yastawī
يَسْتَوِى
equal
बराबर हो सकता है
huwa
هُوَ
he
वो
waman
وَمَن
and (the one) who
और वो जो
yamuru
يَأْمُرُ
commands
हुक्म देता है
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِۙ
[of] justice
इन्साफ़ का
wahuwa
وَهُوَ
and he
और वो
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
ऊपर रास्ते
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
ऊपर रास्ते
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight?
सीधे के है

Transliteration:

Wa darabal laahu masalar rajulaini ahaduhumaaa abkamu laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa huwa kallun 'alaa mawlaahu ainamaa yuwajjihhu laa yaati bikhairin hal yastawee huwa wa many-yaamuru bil'adli wa huwa 'alaa Siraatim MMustaqeem (QS. an-Naḥl:76)

English Sahih International:

And Allah presents an example of two men, one of them dumb and unable to do a thing, while he is a burden to his guardian. Wherever he directs him, he brings no good. Is he equal to one who commands justice, while he is on a straight path? (QS. An-Nahl, Ayah ७६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने एक और मिसाल पेश की है: दो व्यक्ति है। उनमें से एक गूँगा है। किसी चीज़ पर उसे अधिकार प्राप्त नहीं। वह अपने स्वामी पर एक बोझ है - उसे वह जहाँ भेजता है, कुछ भला करके नहीं लाता। क्या वह और जो न्याय का आदेश देता है और स्वयं भी सीधे मार्ग पर है वह, समान हो सकते है? (अन नहल, आयत ७६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा एक दूसरी मसल बयान फरमाता है दो आदमी हैं कि एक उनमें से बिल्कुल गूँगा उस पर गुलाम जो कुछ भी (बात वग़ैरह की) कुदरत नहीं रखता और (इस वजह से) वह अपने मालिक को दूभर हो रहा है कि उसको जिधर भेजता है (ख़ैर से) कभी भलाई नहीं लाता क्या ऐसा ग़ुलाम और वह शख़्श जो (लोगों को) अदल व मियाना रवी का हुक्म करता है वह खुद भी ठीक सीधी राह पर क़ायम है (दोनों बराबर हो सकते हैं (हरगिज़ नहीं)

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा अल्लाह ने दो व्यक्तियों का उदाहरण दिया है; दोनों में से एक गूँगा है, वह किसी चीज़ का अधिकार नहीं रखता, वह अपने स्वामी पर बोझ है, वह उसे जहाँ भेजता है, कोई भलाई नहीं लाता। तो क्या वह और जो न्याय का आदेश देता हो और स्वयं सीधी[1] राह पर हो, बराबर हो जायेंगे?