पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ६९
Qur'an Surah An-Nahl Verse 69
अन नहल [१६]: ६९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ كُلِيْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِيْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۗ يَخْرُجُ مِنْ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ ۖفِيْهِ شِفَاۤءٌ لِّلنَّاسِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ (النحل : ١٦)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- kulī
- كُلِى
- eat
- खा
- min
- مِن
- from
- हर क़िस्म के
- kulli
- كُلِّ
- all
- हर क़िस्म के
- l-thamarāti
- ٱلثَّمَرَٰتِ
- the fruits
- फलों की
- fa-us'lukī
- فَٱسْلُكِى
- and follow
- फिर चलती रह
- subula
- سُبُلَ
- (the) ways
- रास्तों पर
- rabbiki
- رَبِّكِ
- (of) your Lord
- अपने रब के
- dhululan
- ذُلُلًاۚ
- made smooth"
- हमवार/आसान
- yakhruju
- يَخْرُجُ
- Comes forth
- निकलता है
- min
- مِنۢ
- from
- उसके पेटों से
- buṭūnihā
- بُطُونِهَا
- their bellies
- उसके पेटों से
- sharābun
- شَرَابٌ
- a drink
- शरबत/शहद
- mukh'talifun
- مُّخْتَلِفٌ
- (of) varying
- मुख़्तलिफ़ हैं
- alwānuhu
- أَلْوَٰنُهُۥ
- colors
- रंग उसके
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- उसमें
- shifāon
- شِفَآءٌ
- (is) a healing
- शिफ़ा है
- lilnnāsi
- لِّلنَّاسِۗ
- for the mankind
- लोगों के लिए
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- यक़ीनन
- fī
- فِى
- in
- उसमें
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- उसमें
- laāyatan
- لَءَايَةً
- (is) surely a Sign
- अलबत्ता निशानी है
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- उन लोगों के लिए
- yatafakkarūna
- يَتَفَكَّرُونَ
- who reflect
- जो ग़ौरो फ़िक्र करते हैं
Transliteration:
Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon(QS. an-Naḥl:69)
English Sahih International:
Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought. (QS. An-Nahl, Ayah ६९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर हर प्रकार के फल-फूलों से ख़ुराक ले और अपने रब के समतम मार्गों पर चलती रह।' उसके पेट से विभिन्न रंग का एक पेय निकलता है, जिसमें लोगों के लिए आरोग्य है। निश्चय ही सोच-विचार करनेवाले लोगों के लिए इसमें एक बड़ी निशानी है (अन नहल, आयत ६९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उनमें अपने छत्ते बना फिर हर तरह के फलों (के पूर से) (उनका अर्क़) चूस कर फिर अपने परवरदिगार की राहों में ताबेदारी के साथ चली मक्खियों के पेट से पीने की एक चीज़ निकलती है (शहद) जिसके मुख्तलिफ रंग होते हैं इसमें लोगों (के बीमारियों) की शिफ़ा (भी) है इसमें शक़ नहीं कि इसमें ग़ौर व फ़िक्र करने वालों के वास्ते (क़ुदरते ख़ुदा की बहुत बड़ी निशानी है)
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर प्रत्येक फलों का रस चूस और अपने पालनहार की सरल राहों पर चलती रह। उसके भीतर से एक पेय निकलता है, जो विभिन्न रंगों का होता है, जिसमें लोगों के लिए आरोग्य है। वास्तव में, इसमें एक निशानी (लक्षण) है, उन लोगों के लिए, जो सोच-विचार करते हैं।