Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ६५

Qur'an Surah An-Nahl Verse 65

अन नहल [१६]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاللّٰهُ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ ࣖ (النحل : ١٦)

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह ने
anzala
أَنزَلَ
sends down
उतारा
mina
مِنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
māan
مَآءً
water
पानी
fa-aḥyā
فَأَحْيَا
then gives life
फिर ज़िन्दा कर दिया
bihi
بِهِ
by it
साथ उसके
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
ज़मीन को
baʿda
بَعْدَ
after
बाद
mawtihā
مَوْتِهَآۚ
its death
उसकी मौत के
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
فِى
in
इसमें
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इसमें
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
अलबत्ता एक निशानी है
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
who listen
जो सुनते हैं

Transliteration:

Wallaahu anzala minas samaaa'i maaa'an fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa; inna fee zaalika la aayatal liqaw miny yasma'oon (QS. an-Naḥl:65)

English Sahih International:

And Allah has sent down rain from the sky and given life thereby to the earth after its lifelessness. Indeed in that is a sign for a people who listen. (QS. An-Nahl, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह ही ने आकाश से पानी बरसाया। फिर उसके द्वारा धरती को उसके मृत हो जाने के पश्चात जीवित किया। निश्चय ही इसमें उन लोगों के लिए बड़ी निशानी है जो सुनते है (अन नहल, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा ही ने आसमान से पानी बरसाया तो उसके ज़रिए ज़मीन को मुर्दा होने के बाद ज़िन्दा (शादाब) (हरी भरी) किया क्या कुछ शक नहीं कि इसमें जो लोग बसते हैं उनके वास्ते (कुदरते ख़ुदा की) बहुत बड़ी निशानी है

Azizul-Haqq Al-Umary

और अल्लाह ने ही आकाश से जल बरसाया, फिर उसने निर्जीव धरती को जीवित कर दिया। निश्चय इसमें उन लोगों के लिए एक निशानी है, जो सुनते हैं।