Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ६४

Qur'an Surah An-Nahl Verse 64

अन नहल [१६]: ६४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ اِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِى اخْتَلَفُوْا فِيْهِۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ (النحل : ١٦)

wamā
وَمَآ
And not
और नहीं
anzalnā
أَنزَلْنَا
We revealed
नाज़िल किया हमने
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
आप पर
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब को
illā
إِلَّا
except
मगर
litubayyina
لِتُبَيِّنَ
that you make clear
ताकि आप वाज़ेह करें
lahumu
لَهُمُ
to them
उनके लिए
alladhī
ٱلَّذِى
that which
वो चीज़
ikh'talafū
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
उन्होंने इख़्तिलाफ़ किया
fīhi
فِيهِۙ
in it
जिसमें
wahudan
وَهُدًى
and (as) a guidance
और हिदायत
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and mercy
और रहमत है
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
उन लोगों के लिए
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe
जो ईमान रखते हों

Transliteration:

Wa maaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba illaa litubaiyina lahumul lazikh talafoo feehi wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon (QS. an-Naḥl:64)

English Sahih International:

And We have not revealed to you the Book, [O Muhammad], except for you to make clear to them that wherein they have differed and as guidance and mercy for a people who believe. (QS. An-Nahl, Ayah ६४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने यह किताब तुमपर इसीलिए अवतरित की है कि जिसमें वे विभेद कर रहे है उसे तुम उनपर स्पष्टा कर दो और यह मार्गदर्शन और दयालुता है उन लोगों के लिए जो ईमान लाएँ (अन नहल, आयत ६४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने तुम पर किताब (क़ुरान) तो इसी लिए नाज़िल की ताकि जिन बातों में ये लोग बाहम झगड़ा किए हैं उनको तुम साफ साफ बयान करो (और यह किताब) ईमानदारों के लिए तो (अज़सरतापा) हिदायत और रहमत है

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने आपपर ये पुस्तक (क़ुर्आन) इसी लिए उतारी है, ताकि आप उनके लिए उसे उजागर कर दें, जिसमें वे विभेद कर रहे हैं तथा मार्गदर्शन और दया है, उन लोगों के लिए, जो ईमान (विश्वास) रखते हैं।