Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ६३

Qur'an Surah An-Nahl Verse 63

अन नहल [१६]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (النحل : ١٦)

tal-lahi
تَٱللَّهِ
By Allah
क़सम अल्लाह की
laqad
لَقَدْ
certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
arsalnā
أَرْسَلْنَآ
We have sent
भेजा हमने (रसूलों को)
ilā
إِلَىٰٓ
to
तरफ़ कुछ क़ौमों के
umamin
أُمَمٍ
nations
तरफ़ कुछ क़ौमों के
min
مِّن
before you
आपसे पहले
qablika
قَبْلِكَ
before you
आपसे पहले
fazayyana
فَزَيَّنَ
but made fair-seeming
तो मुज़य्यन कर दिया
lahumu
لَهُمُ
to them
उनके लिए
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान ने
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
उनके आमाल को
fahuwa
فَهُوَ
So he
पस वो ही
waliyyuhumu
وَلِيُّهُمُ
(is) their ally
दोस्त है उनका
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
आज
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उनके लिए
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
alīmun
أَلِيمٌ
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum 'azaabun aleem (QS. an-Naḥl:63)

English Sahih International:

By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to them. And he is their [i.e., the disbelievers] ally today [as well], and they will have a painful punishment. (QS. An-Nahl, Ayah ६३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह की सौगंध! हम तुमसे पहले भी कितने समुदायों की ओर रसूल भेज चुके है, किन्तु शैतान ने उनकी करतूतों को उनके लिए सुहावना बना दिया। तो वही आज भी उनका संरक्षक है। उनके लिए तो एक दुखद यातना है (अन नहल, आयत ६३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) ख़ुदा की (अपनी) कसम तुमसे पहले उम्मतों के पास बहुतेरे पैग़म्बर भेजे तो शैतान ने उनकी कारस्तानियों को उम्दा कर दिखाया तो वही (शैतान) आज भी उन लोगों का सरपरस्त बना हुआ है हालॉकि उनके वास्ते दर्दनाक अज़ाब है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह की शपथ! (हे नबी!) आपसे पहले हमने बहुत-से समुदायों की ओर रसूल भेजे। तो उनके लिए शैतान ने उनके कुकर्मों को सुसज्जित बना दिया। अतः वही आज उनका सहायक है और उन्हीं के लिए दुःखदायी यातना है।