पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ६२
Qur'an Surah An-Nahl Verse 62
अन नहल [१६]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ مَا يَكْرَهُوْنَ وَتَصِفُ اَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ اَنَّ لَهُمُ الْحُسْنٰى لَا جَرَمَ اَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَاَنَّهُمْ مُّفْرَطُوْنَ (النحل : ١٦)
- wayajʿalūna
- وَيَجْعَلُونَ
- And they assign
- और वो मुक़र्रर करते हैं
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- अल्लाह के लिए
- mā
- مَا
- what
- जो
- yakrahūna
- يَكْرَهُونَ
- they dislike
- वो (ख़ुद) नापसंद करते हैं
- wataṣifu
- وَتَصِفُ
- and assert
- और बयान करती हैं
- alsinatuhumu
- أَلْسِنَتُهُمُ
- their tongues
- ज़बानें उनकी
- l-kadhiba
- ٱلْكَذِبَ
- the lie
- झूठ
- anna
- أَنَّ
- that
- कि बेशक
- lahumu
- لَهُمُ
- for them
- उनके लिए
- l-ḥus'nā
- ٱلْحُسْنَىٰۖ
- (is) the best
- भलाई है
- lā
- لَا
- No
- नहीं कोई शक
- jarama
- جَرَمَ
- doubt
- नहीं कोई शक
- anna
- أَنَّ
- that
- यक़ीनन
- lahumu
- لَهُمُ
- for them
- उनके लिए
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- (is) the Fire
- आग है
- wa-annahum
- وَأَنَّهُم
- and that they
- और यक़ीनन वो
- muf'raṭūna
- مُّفْرَطُونَ
- (will) be abandoned
- आगे पहुँचाए जाने वाले हैं
Transliteration:
Wa yaj'aloona lillaahi maa yakrahoona wa tasifu alsinatuhumul kaziba anna lahumul husnaa laa jarama anna lahumun Naara wa annahum mufratoon(QS. an-Naḥl:62)
English Sahih International:
And they attribute to Allah that which they dislike [i.e., daughters], and their tongues assert the lie that they will have the best [from Him]. Assuredly, they will have the Fire, and they will be [therein] neglected. (QS. An-Nahl, Ayah ६२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे अल्लाह के लिए वह कुछ ठहराते है, जिसे ख़ुद अपने लिए नापसन्द करते है और उनकी ज़बाने झूठ कहती है कि उनके लिए अच्छा परिणाम है। निस्संदेह उनके लिए आग है और वे उसी में पड़े छोड़ दिए जाएँगे (अन नहल, आयत ६२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये लोग खुद जिन बातों को पसन्द नहीं करते उनको ख़ुदा के वास्ते क़रार देते हैं और अपनी ही ज़बान से ये झूठे दावे भी करते हैं कि (आख़िरत में भी) उन्हीं के लिए भलाई है (भलाई तो नहीं मगर) हाँ उनके लिए जहन्नुम की आग ज़रुरी है और यही लोग सबसे पहले (उसमें) झोंके जाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
वह अल्लाह के लिए उसे[1] बनाते हैं, जिसे स्वयं अप्रिय समझते हैं तथा उनकी ज़ुबानें झूठ बोलती हैं कि उन्हीं के लिए भलाई है। निश्चय उन्हीं के लिए नरक है और वही सबसे पहले (नरक में) झोंके जायेंगे।