Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ५७

Qur'an Surah An-Nahl Verse 57

अन नहल [१६]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ الْبَنٰتِ سُبْحٰنَهٗۙ وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُوْنَ (النحل : ١٦)

wayajʿalūna
وَيَجْعَلُونَ
And they assign
और वो बनाते हैं
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
अल्लाह के लिए
l-banāti
ٱلْبَنَٰتِ
daughters
बेटियाँ
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥۙ
Glory be to Him!
पाक है वो
walahum
وَلَهُم
And for them
और उनके लिए है
مَّا
(is) what
जो
yashtahūna
يَشْتَهُونَ
they desire
वो ख़्वाहिश रखते हैं

Transliteration:

Wa yaj'aloona lillaahil banaati Subhaanahoo wa lahum maa yashtahoon (QS. an-Naḥl:57)

English Sahih International:

And they attribute to Allah daughters – exalted is He – and for them is what they desire [i.e., sons]. (QS. An-Nahl, Ayah ५७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वे अल्लाह के लिए बेटियाँ ठहराते है - महान और उच्च है वह - और अपने लिए वह, जो वे चाहें (अन नहल, आयत ५७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये लोग ख़ुदा के लिए बेटियाँ तजवीज़ करते हैं (सुबान अल्लाह) वह उस से पाक व पाकीज़ा है

Azizul-Haqq Al-Umary

और वे अल्लाह के लिए पुत्रियाँ बनाते[1] हैं, वह पवित्र है! और उनके लिए वह[2] है, जो वे स्वयं चाहते हों?