पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ५७
Qur'an Surah An-Nahl Verse 57
अन नहल [१६]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ الْبَنٰتِ سُبْحٰنَهٗۙ وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُوْنَ (النحل : ١٦)
- wayajʿalūna
- وَيَجْعَلُونَ
- And they assign
- और वो बनाते हैं
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- अल्लाह के लिए
- l-banāti
- ٱلْبَنَٰتِ
- daughters
- बेटियाँ
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥۙ
- Glory be to Him!
- पाक है वो
- walahum
- وَلَهُم
- And for them
- और उनके लिए है
- mā
- مَّا
- (is) what
- जो
- yashtahūna
- يَشْتَهُونَ
- they desire
- वो ख़्वाहिश रखते हैं
Transliteration:
Wa yaj'aloona lillaahil banaati Subhaanahoo wa lahum maa yashtahoon(QS. an-Naḥl:57)
English Sahih International:
And they attribute to Allah daughters – exalted is He – and for them is what they desire [i.e., sons]. (QS. An-Nahl, Ayah ५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वे अल्लाह के लिए बेटियाँ ठहराते है - महान और उच्च है वह - और अपने लिए वह, जो वे चाहें (अन नहल, आयत ५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये लोग ख़ुदा के लिए बेटियाँ तजवीज़ करते हैं (सुबान अल्लाह) वह उस से पाक व पाकीज़ा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और वे अल्लाह के लिए पुत्रियाँ बनाते[1] हैं, वह पवित्र है! और उनके लिए वह[2] है, जो वे स्वयं चाहते हों?