पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ४३
Qur'an Surah An-Nahl Verse 43
अन नहल [१६]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيْٓ اِلَيْهِمْ فَاسْـَٔلُوْٓا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَۙ (النحل : ١٦)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- और नहीं
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- भेजा हमने
- min
- مِن
- before you
- आपसे पहले
- qablika
- قَبْلِكَ
- before you
- आपसे पहले
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- rijālan
- رِجَالًا
- men
- मर्दों को
- nūḥī
- نُّوحِىٓ
- We revealed
- हम वही करते थे
- ilayhim
- إِلَيْهِمْۚ
- to them
- तरफ़ उनके
- fasalū
- فَسْـَٔلُوٓا۟
- so ask
- पस पूछलो
- ahla
- أَهْلَ
- (the) people
- अहले इल्म से
- l-dhik'ri
- ٱلذِّكْرِ
- (of) the Reminder
- अहले इल्म से
- in
- إِن
- if
- अगर
- kuntum
- كُنتُمْ
- you
- हो तुम
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं तुम जानते
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- know
- नहीं तुम जानते
Transliteration:
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim; fas'alooo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon(QS. an-Naḥl:43)
English Sahih International:
And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So ask the people of the message [i.e., former scriptures] if you do not know. (QS. An-Nahl, Ayah ४३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने तुमसे पहले भी पुरुषों ही को रसूल बनाकर भेजा था - जिनकी ओर हम प्रकाशना करते रहे है। यदि तुम नहीं जानते तो अनुस्मृतिवालों से पूछ लो (अन नहल, आयत ४३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुम से पहले आदमियों ही को पैग़म्बर बना बनाकर भेजा किए जिन की तरफ हम वहीं भेजते थे तो (तुम अहले मक्का से कहो कि) अगर तुम खुद नहीं जानते हो तो अहले ज़िक्र (आलिमों से) पूछो (और उन पैग़म्बरों को भेजा भी तो) रौशन दलीलों और किताबों के साथ
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे नबी!) हमने आपसे पहले जो भी रसूल भेजे, वे सभी मानव-पुरुष थे। जिनकी ओर हम वह़्यी (प्रकाशना) करते रहे। तो तुम ज्ञानियों से पूछ लो, यदि (स्वयं) नहीं[1] जानते।