पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ३५
Qur'an Surah An-Nahl Verse 35
अन नहल [१६]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَآ اٰبَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ ۗ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚفَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ (النحل : ١٦)
- waqāla
- وَقَالَ
- And said
- और कहा
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों ने जिन्होंने
- ashrakū
- أَشْرَكُوا۟
- associate partners (with Allah)
- शिर्क कया
- law
- لَوْ
- "If
- अगर
- shāa
- شَآءَ
- Allah (had) willed
- चाहता
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah (had) willed
- अल्लाह
- mā
- مَا
- not
- ना
- ʿabadnā
- عَبَدْنَا
- we (would) have worshipped
- इबादत करते हम
- min
- مِن
- other than Him
- उसके सिवा
- dūnihi
- دُونِهِۦ
- other than Him
- उसके सिवा
- min
- مِن
- any
- किसी चीज़ की
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- किसी चीज़ की
- naḥnu
- نَّحْنُ
- we
- हम
- walā
- وَلَآ
- and not
- और ना
- ābāunā
- ءَابَآؤُنَا
- our forefathers
- आबा ओ अजदाद हमारे
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ḥarramnā
- حَرَّمْنَا
- we (would) have forbidden
- हराम करते हम
- min
- مِن
- other than Him
- उसके (हुक्म) के सिवा
- dūnihi
- دُونِهِۦ
- other than Him
- उसके (हुक्म) के सिवा
- min
- مِن
- anything"
- किसी चीज़ को
- shayin
- شَىْءٍۚ
- anything"
- किसी चीज़ को
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह
- faʿala
- فَعَلَ
- did
- किया था
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों ने जो
- min
- مِن
- (were) before them
- उनसे पहले थे
- qablihim
- قَبْلِهِمْۚ
- (were) before them
- उनसे पहले थे
- fahal
- فَهَلْ
- Then is (there)
- तो नहीं है
- ʿalā
- عَلَى
- on
- रसूलों पर
- l-rusuli
- ٱلرُّسُلِ
- the messengers
- रसूलों पर
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-balāghu
- ٱلْبَلَٰغُ
- the conveyance
- पहुँचाना
- l-mubīnu
- ٱلْمُبِينُ
- clear?
- खुल्लम-खुल्ला
Transliteration:
Wa qaalal lazeena ashrakoo law shaaa'al laahu ma 'abadnaa min doonihee min shai'in nahnu wa laaa aabaaa'unaa wa laa harramnaa min doonihee min shai'; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim fahal 'alar Rusuli illal balaaghul mubeen(QS. an-Naḥl:35)
English Sahih International:
And those who associate others with Allah say, "If Allah had willed, we would not have worshipped anything other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything through other than Him." Thus did those do before them. So is there upon the messengers except [the duty of] clear notification? (QS. An-Nahl, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
शिर्क करनेवालों का कहना है, 'यदि अल्लाह चाहता तो उससे हटकर किसी चीज़ की न हम बन्दगी करते और न हमारे बाप-दादा ही और न हम उसके बिना किसी चीज़ को अवैध ठहराते।' उनसे पहले के लोगों ने भी ऐसा ही किया। तो क्या साफ़-साफ़ सन्देश पहुँचा देने के सिवा रसूलों पर कोई और भी ज़िम्मेदारी है? (अन नहल, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और मुशरेकीन कहते हैं कि अगर ख़ुदा चाहता तो न हम ही उसके सिवा किसी और चीज़ की इबादत करते और न हमारे बाप दादा और न हम बग़ैर उस (की मर्ज़ी) के किसी चीज़ को हराम कर बैठते जो लोग इनसे पहले हो गुज़रे हैं वह भी ऐसे (हीला हवाले की) बातें कर चुके हैं तो (कहा करें) पैग़म्बरों पर तो उसके सिवा कि एहकाम को साफ साफ पहुँचा दे और कुछ भी नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
और कहा, जिन लोगों ने शिर्क (मिश्रणवाद) कियाः यदि अल्लाह चाहता, तो हम उसके सिवा किसी चीज़ की इबादत (वंदना) न करते, न हम और न हमारे बाप-दादा और न उसके आदेश के बिना किसी चीज़ को ह़राम (वर्जित) करते। ऐसे ही, इनसे पूर्व वाले लोगों ने किया। तो रसूलों पर केवल खुले रूप से उपदेश पहुँचा देना है।