पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ३२
Qur'an Surah An-Nahl Verse 32
अन नहल [१६]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰىهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ طَيِّبِيْنَ ۙيَقُوْلُوْنَ سَلٰمٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (النحل : ١٦)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those whom
- वो लोग जो
- tatawaffāhumu
- تَتَوَفَّىٰهُمُ
- take them in death
- फ़ौत करते हैं उन्हें
- l-malāikatu
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- the Angels
- फ़रिश्ते
- ṭayyibīna
- طَيِّبِينَۙ
- (when they are) pure
- वो पाक होते हैं (इस हाल में कि)
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- saying
- वो कहते हैं
- salāmun
- سَلَٰمٌ
- "Peace
- सलाम है
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- (be) upon you
- तुम पर
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوا۟
- Enter
- दाख़िल हो जाओ
- l-janata
- ٱلْجَنَّةَ
- Paradise
- जन्नत में
- bimā
- بِمَا
- for what
- बवजह उसके जो
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- थे तुम
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do"
- तुम अमल करते
Transliteration:
Allazeena tatawaf faahumul malaaa'ikatu taiyibeena yaqooloona salaamun 'alai kumud khulul Jannata bimaa kuntum ta'maloon(QS. an-Naḥl:32)
English Sahih International:
The ones whom the angels take in death, [being] good and pure; [the angels] will say, "Peace be upon you. Enter Paradise for what you used to do." (QS. An-Nahl, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिनकी रूहों को फ़रिश्ते इस दशा में ग्रस्त करते है कि वे पाक और नेक होते है, वे कहते है, 'तुम पर सलाम हो! प्रवेश करो जन्नत में उसके बदले में जो कुछ तुम करते रहे हो।' (अन नहल, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ये) वह लोग हैं जिनकी रुहें फरिश्ते इस हालत में क़ब्ज़ करतें हैं कि वह (नजासते कुफ्र से) पाक व पाकीज़ा होते हैं तो फरिश्ते उनसे (निहायत तपाक से) कहते है सलामुन अलैकुम जो नेकियाँ दुनिया में तुम करते थे उसके सिले में जन्नत में (बेतकल्लुफ) चले जाओ
Azizul-Haqq Al-Umary
जिनके प्राण फ़रिश्ते इस दशा में निकालते हैं कि वे स्वच्छ-पवित्र हैं, तो कहते हैं: "तुमपर शान्ति हो।" तुम अपने सुकर्मों के बदले स्वर्ग में प्रवेश कर जाओ।