Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ३१

Qur'an Surah An-Nahl Verse 31

अन नहल [१६]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَاۤءُوْنَ ۗ كَذٰلِكَ يَجْزِى اللّٰهُ الْمُتَّقِيْنَۙ (النحل : ١٦)

jannātu
جَنَّٰتُ
Gardens
बाग़ात
ʿadnin
عَدْنٍ
(of) Eden
हमेशागी के
yadkhulūnahā
يَدْخُلُونَهَا
which they will enter
वो दाख़िल होंगे उनमें
tajrī
تَجْرِى
flows
बहती हैं
min
مِن
from
उनके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
उनके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
नहरें
lahum
لَهُمْ
For them
उनके लिए
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें होगा
مَا
(will be) whatever
जो कुछ
yashāūna
يَشَآءُونَۚ
they wish
वो चाहेंगे
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
yajzī
يَجْزِى
Allah rewards
बदला देगा
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah rewards
अल्लाह
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
मुत्तक़ी लोगों को

Transliteration:

Jannaatu 'Adniny yadkhuloonahaa tajree min tahtihal anhaaru lahum feehaa maa yashaaa'oon; kazaalika yajzil laahul muttaqeen (QS. an-Naḥl:31)

English Sahih International:

Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein whatever they wish. Thus does Allah reward the righteous – (QS. An-Nahl, Ayah ३१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सदैव रहने के बाग़ जिनमें वे प्रवेश करेंगे, उनके नीचे नहरें बह रहीं होंगी, उनके लिए वहाँ वह सब कुछ संचित होगा, जो वे चाहे। अल्लाह डर रखनेवालों को ऐसा ही प्रतिदान प्रदान करता है (अन नहल, आयत ३१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सदा बहार (हरे भरे) बाग़ हैं जिनमें (वे तकल्लुफ) जा पहुँचेगें उनके नीचे नहरें जारी होंगी और ये लोग जो चाहेगें उनके लिए मुयय्या (मौजूद) है यूँ ख़ुदा परहेज़गारों (को उनके किए) की जज़ा अता फरमाता है

Azizul-Haqq Al-Umary

सदा रहने के स्वर्ग जिसमें प्रवेश करेंगे, जिनमें नहरें बहती होंगी, उनके लिए उसमें जो चाहेंगे (मिलेगा)। इसी प्रकार, अल्लाह आज्ञाकारियों को प्रतिफल (बदला) देता है।