पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत २३
Qur'an Surah An-Nahl Verse 23
अन नहल [१६]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ (النحل : ١٦)
- lā
- لَا
- No doubt
- नहीं कोई शक
- jarama
- جَرَمَ
- No doubt
- नहीं कोई शक
- anna
- أَنَّ
- that
- यक़ीनन
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- जानता है
- mā
- مَا
- what
- जो कुछ
- yusirrūna
- يُسِرُّونَ
- they conceal
- वो छुपाते हैं
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- yuʿ'linūna
- يُعْلِنُونَۚ
- they reveal
- वो ज़ाहिर करते हैं
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- बेशक वो
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो पसंद करता
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- नहीं वो पसंद करता
- l-mus'takbirīna
- ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
- the arrogant ones
- तकब्बुर करने वालों को
Transliteration:
Laa jarama annal laaha ya'lamu maa yusirrona wa ma yu'linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen(QS. an-Naḥl:23)
English Sahih International:
Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant. (QS. An-Nahl, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निश्चय ही अल्लाह भली-भाँति जानता है, जो कुछ वे छिपाते है और जो कुछ प्रकट करते है। उसे ऐसे लोग प्रिय नहीं, जो अपने आपको बड़ा समझते हो (अन नहल, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये लोग जो कुछ छिपा कर करते हैं और जो कुछ ज़ाहिर बज़ाहिर करते हैं (ग़रज़ सब कुछ) ख़ुदा ज़रुर जानता है वह हरगिज़ तकब्बुर करने वालों को पसन्द नहीं करता
Azizul-Haqq Al-Umary
जो कुछ वे छुपाते तथा व्यक्त करते हैं, निश्चय अल्लाह उसे जानता है। वास्तव में, वह अभिमानियों से प्रेम नहीं करता।