पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत १२६
Qur'an Surah An-Nahl Verse 126
अन नहल [१६]: १२६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوْا بِمِثْلِ مَا عُوْقِبْتُمْ بِهٖۗ وَلَىِٕنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصّٰبِرِيْنَ (النحل : ١٦)
- wa-in
- وَإِنْ
- And if
- और अगर
- ʿāqabtum
- عَاقَبْتُمْ
- you retaliate
- बदला लो तुम
- faʿāqibū
- فَعَاقِبُوا۟
- then retaliate
- तो बदला लो
- bimith'li
- بِمِثْلِ
- with the like
- मानिन्द
- mā
- مَا
- of what
- उसके जो
- ʿūqib'tum
- عُوقِبْتُم
- you were afflicted
- तकलीफ़ दिए गए तुम
- bihi
- بِهِۦۖ
- with [it]
- साथ जिसके
- wala-in
- وَلَئِن
- But if
- और अलबत्ता अगर
- ṣabartum
- صَبَرْتُمْ
- you are patient
- सब्र करो तुम
- lahuwa
- لَهُوَ
- surely (it) is
- अलबत्ता वो
- khayrun
- خَيْرٌ
- better
- बहतर है
- lilṣṣābirīna
- لِّلصَّٰبِرِينَ
- for those who are patient
- सब्र करने वालों के लिए
Transliteration:
Wa in 'aaqabtum fa'aaqiboo bimisli maa 'ooqibtum bihee wa la'in sabartum lahuwa khairul lissaabireen(QS. an-Naḥl:126)
English Sahih International:
And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed. But if you are patient – it is better for those who are patient. (QS. An-Nahl, Ayah १२६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि तुम बदला लो तो उतना ही जितना तुम्हें कष्ट पहुँचा हो, किन्तु यदि तुम सब्र करो तो निश्चय ही यह सब्र करनेवालों के लिए ज़्यादा अच्छा है (अन नहल, आयत १२६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हिदायत याफ़ता लोगों से भी खूब वाक़िफ है और अगर (मुख़ालिफीन के साथ) सख्ती करो भी तो वैसी ही सख्ती करो जैसे सख्ती उन लोगों ने तुम पर की थी और अगर तुम सब्र करो तो सब्र करने वालों के वास्ते बेहतर हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि तुम लोग बदला लो, तो उतना ही लो, जितना तुम्हें सताया गया हो और यदि सहन कर जाओ, तो सहनशीलों के लिए यही उत्त्म है।