Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत १२५

Qur'an Surah An-Nahl Verse 125

अन नहल [१६]: १२५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ (النحل : ١٦)

ud'ʿu
ٱدْعُ
Call
दावत दीजिए
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ रास्ते के
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
तरफ़ रास्ते के
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
अपने रब के
bil-ḥik'mati
بِٱلْحِكْمَةِ
with the wisdom
साथ हिकमत के
wal-mawʿiẓati
وَٱلْمَوْعِظَةِ
and the instruction
और नसीहत के
l-ḥasanati
ٱلْحَسَنَةِۖ
the good
जो अच्छी हो
wajādil'hum
وَجَٰدِلْهُم
and discuss with them
और बहस कीजिए उनसे
bi-allatī
بِٱلَّتِى
in that
साथ उस तरीक़े के
hiya
هِىَ
which
वो जो
aḥsanu
أَحْسَنُۚ
(is) best
बेहतरीन है
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
huwa
هُوَ
He
वो
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ख़ूब जानता है
biman
بِمَن
of who
उसे जो
ḍalla
ضَلَّ
has strayed
भटक गया
ʿan
عَن
from
उसके रास्ते से
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۖ
His way
उसके रास्ते से
wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ख़ूब जानता है
bil-muh'tadīna
بِٱلْمُهْتَدِينَ
of the guided ones
हिदायत याफ़्ता को

Transliteration:

Ud'u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw 'izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a'almu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen (QS. an-Naḥl:125)

English Sahih International:

Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided. (QS. An-Nahl, Ayah १२५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अपने रब के मार्ग की ओर तत्वदर्शिता और सदुपदेश के साथ बुलाओ और उनसे ऐसे ढंग से वाद विवाद करो जो उत्तम हो। तुम्हारा रब उसे भली-भाँति जानता है जो उसके मार्ग से भटक गया और वह उन्हें भी भली-भाँति जानता है जो मार्ग पर है (अन नहल, आयत १२५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम (लोगों को) अपने परवरदिगार की राह पर हिकमत और अच्छी अच्छी नसीहत के ज़रिए से बुलाओ और बहस व मुबाशा करो भी तो इस तरीक़े से जो लोगों के नज़दीक सबसे अच्छा हो इसमें शक़ नहीं कि जो लोग ख़ुदा की राह से भटक गए उनको तुम्हारा परवरदिगार खूब जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) आप उन्हें अपने पालनहार की राह (इस्लाम) की ओर तत्वदर्शिता तथा सदुपदेश के साथ बुलाएँ और उनसे ऐसे अंदाज़ में शास्त्रार्थ करें, जो उत्तम हो। वास्तव में, अल्लाह उसे अधिक जानता है, जो उसकी राह से विचलित हो गया और वही सुपथों को भी अधिक जानता है।