पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत १२५
Qur'an Surah An-Nahl Verse 125
अन नहल [१६]: १२५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ (النحل : ١٦)
- ud'ʿu
- ٱدْعُ
- Call
- दावत दीजिए
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ रास्ते के
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- तरफ़ रास्ते के
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- अपने रब के
- bil-ḥik'mati
- بِٱلْحِكْمَةِ
- with the wisdom
- साथ हिकमत के
- wal-mawʿiẓati
- وَٱلْمَوْعِظَةِ
- and the instruction
- और नसीहत के
- l-ḥasanati
- ٱلْحَسَنَةِۖ
- the good
- जो अच्छी हो
- wajādil'hum
- وَجَٰدِلْهُم
- and discuss with them
- और बहस कीजिए उनसे
- bi-allatī
- بِٱلَّتِى
- in that
- साथ उस तरीक़े के
- hiya
- هِىَ
- which
- वो जो
- aḥsanu
- أَحْسَنُۚ
- (is) best
- बेहतरीन है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- huwa
- هُوَ
- He
- वो
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- (is) most knowing
- ख़ूब जानता है
- biman
- بِمَن
- of who
- उसे जो
- ḍalla
- ضَلَّ
- has strayed
- भटक गया
- ʿan
- عَن
- from
- उसके रास्ते से
- sabīlihi
- سَبِيلِهِۦۖ
- His way
- उसके रास्ते से
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- (is) most knowing
- ख़ूब जानता है
- bil-muh'tadīna
- بِٱلْمُهْتَدِينَ
- of the guided ones
- हिदायत याफ़्ता को
Transliteration:
Ud'u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw 'izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a'almu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen(QS. an-Naḥl:125)
English Sahih International:
Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided. (QS. An-Nahl, Ayah १२५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अपने रब के मार्ग की ओर तत्वदर्शिता और सदुपदेश के साथ बुलाओ और उनसे ऐसे ढंग से वाद विवाद करो जो उत्तम हो। तुम्हारा रब उसे भली-भाँति जानता है जो उसके मार्ग से भटक गया और वह उन्हें भी भली-भाँति जानता है जो मार्ग पर है (अन नहल, आयत १२५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम (लोगों को) अपने परवरदिगार की राह पर हिकमत और अच्छी अच्छी नसीहत के ज़रिए से बुलाओ और बहस व मुबाशा करो भी तो इस तरीक़े से जो लोगों के नज़दीक सबसे अच्छा हो इसमें शक़ नहीं कि जो लोग ख़ुदा की राह से भटक गए उनको तुम्हारा परवरदिगार खूब जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) आप उन्हें अपने पालनहार की राह (इस्लाम) की ओर तत्वदर्शिता तथा सदुपदेश के साथ बुलाएँ और उनसे ऐसे अंदाज़ में शास्त्रार्थ करें, जो उत्तम हो। वास्तव में, अल्लाह उसे अधिक जानता है, जो उसकी राह से विचलित हो गया और वही सुपथों को भी अधिक जानता है।