Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत १२४

Qur'an Surah An-Nahl Verse 124

अन नहल [१६]: १२४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِيْهِۗ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ (النحل : ١٦)

innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
juʿila
جُعِلَ
was appointed
फ़र्ज़ किया गया
l-sabtu
ٱلسَّبْتُ
the Sabbath
हफ़्ते का दिन
ʿalā
عَلَى
for
उन लोगों पर
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों पर
ikh'talafū
ٱخْتَلَفُوا۟
differed
जिन्होंने इख़्तिलाफ़ किया
fīhi
فِيهِۚ
in it
उसमें
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
औ बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
layaḥkumu
لَيَحْكُمُ
will surely judge
अलबत्ता वो फ़ैसला करेगा
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
दर्मियान उनके
yawma
يَوْمَ
(on) the Day
दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
क़यामत के
fīmā
فِيمَا
in what
उसमें जो
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
fīhi
فِيهِ
[in it]
जिसमें
yakhtalifūna
يَخْتَلِفُونَ
differ
वो इख़्तिलाफ़ करते

Transliteration:

Innnamaa ju'ilas Sabtu 'alal lazeenakhtalafoo feeh; wa inna Rabbaka la yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon (QS. an-Naḥl:124)

English Sahih International:

The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. (QS. An-Nahl, Ayah १२४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'सब्त' तो केवल उन लोगों पर लागू हुआ था जिन्होंने उसके विषय में विभेद किया था। निश्चय ही तुम्हारा रब उनके बीच क़ियामत के दिन उसका फ़ैसला कर देगा, जिसमें वे विभेद करते रहे है (अन नहल, आयत १२४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) हफ्ते (के दिन) की ताज़ीम तो बस उन्हीं लोगों पर लाज़िम की गई थी (यहूद व नसारा इसके बारे में) एख्तिलाफ करते थे और कुछ शक़ नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार उनके दरमियान जिस अग्र में वह झगड़ा करते थे क़यामत के दिन फैसला कर देगा

Azizul-Haqq Al-Umary

सब्त[1] (शनिवार का दिन) तो उन्हीं पर, निर्धारित किया गया, जिन्होंने उसमें विभेद किया। और वस्तुतः, आपका पालनहार उनके बीच उसमें निर्णय कर देगा, जिसमें वे विभेद कर रहे थे।