पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ११९
Qur'an Surah An-Nahl Verse 119
अन नहल [१६]: ११९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ عَمِلُوا السُّوْۤءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْٓا اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (النحل : ١٦)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- inna
- إِنَّ
- indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those who
- उन लोगों के लिए जिन्होंने
- ʿamilū
- عَمِلُوا۟
- did
- अमल किए
- l-sūa
- ٱلسُّوٓءَ
- evil
- बुरे
- bijahālatin
- بِجَهَٰلَةٍ
- in ignorance
- बवजह जहालत के
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- tābū
- تَابُوا۟
- repented
- उन्होंने तौबा करली
- min
- مِنۢ
- after
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- इसके
- wa-aṣlaḥū
- وَأَصْلَحُوٓا۟
- and corrected themselves
- और उन्होंने इस्लाह करली
- inna
- إِنَّ
- indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- min
- مِنۢ
- after that
- बाद इसके
- baʿdihā
- بَعْدِهَا
- after that
- बाद इसके
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- (is) surely Oft-Forgiving
- अलबत्ता बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Summma inna Rabbaka lillazeena 'amilus sooo'a bijahaalatin summa taaboo mim ba'di zaaalika wa aslahoo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem(QS. an-Naḥl:119)
English Sahih International:
Then, indeed your Lord, to those who have done wrong out of ignorance and then repent after that and correct themselves – indeed, your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. (QS. An-Nahl, Ayah ११९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर तुम्हारा रब उनके लिए जिन्होंने अज्ञानवश बुरा कर्म किया, फिर इसके बाद तौबा करके सुधार कर लिया, तो निश्चय ही तुम्हारा रब इसके पश्चात बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अन नहल, आयत ११९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर वह लोग खुद अपने ऊपर सितम तोड़ रहे हैं फिर इसमे शक़ नहीं कि जो लोग नादानी से गुनाह कर बैठे उसके बाद सदक़ दिल से तौबा कर ली और अपने को दुरुस्त कर लिया तो (ऐ रसूल) इसमें शक़ नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार इसके बाद बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर वास्तव में, आपका पालनहार उन्हें, जो अज्ञानता के कारण बुराई कर बैठे, फिर उसके पश्चात् क्षमा याचना कर ली और अपना सुधार कर लिया, वास्तव में, आपका पालनहार इसके पश्चात् अति क्षमी, दयावान् है।