पवित्र कुरान सूरा अन नहल आयत ११५
Qur'an Surah An-Nahl Verse 115
अन नहल [१६]: ११५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (النحل : ١٦)
- innamā
- إِنَّمَا
- Only
- बेशक
- ḥarrama
- حَرَّمَ
- He has forbidden
- उसने हराम किया
- ʿalaykumu
- عَلَيْكُمُ
- to you
- तुम पर
- l-maytata
- ٱلْمَيْتَةَ
- the dead animal
- मुर्दार
- wal-dama
- وَٱلدَّمَ
- and the blood
- और ख़ून
- walaḥma
- وَلَحْمَ
- and the flesh
- और गोशत
- l-khinzīri
- ٱلْخِنزِيرِ
- (of) the swine
- ख़िन्ज़ीर का
- wamā
- وَمَآ
- and what
- और जो
- uhilla
- أُهِلَّ
- has been dedicated
- पुकारा जाए
- lighayri
- لِغَيْرِ
- to other (than)
- वास्ते ग़ैर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- bihi
- بِهِۦۖ
- [with it]
- उस पर
- famani
- فَمَنِ
- But (if) one
- तो जो कोई
- uḍ'ṭurra
- ٱضْطُرَّ
- (is) forced -
- मजबूर किया गया
- ghayra
- غَيْرَ
- without (being)
- ना
- bāghin
- بَاغٍ
- disobedient
- रग़बत करने वाला हो
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ʿādin
- عَادٍ
- a transgressor -
- हद से गुज़रने वाला
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- तो बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Innamaa harrma 'alai kumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla lighairil laahi bihee famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin fa innal laaha Ghafoorur Raheem(QS. an-Naḥl:115)
English Sahih International:
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. An-Nahl, Ayah ११५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने तो तुमपर केवल मुर्दार, रक्त, सुअर का मांस और जिसपर अल्लाह के सिवा किसी और का नाम लिया गया हो, हराम ठहराया है। फिर यदि कोई इस प्रकार विवश हो जाए कि न तो उसकी ललक हो और न वह हद से आगे बढ़नेवाला हो तो निश्चय ही अल्लाह बड़ा क्षमाशील, दयावान है (अन नहल, आयत ११५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उसकी नेअमत का शुक्र अदा किया करो तुम पर उसने मुरदार और खून और सूअर का गोश्त और वह जानवर जिस पर (ज़बाह के वक्त) ख़ुदा के सिवा (किसी) और का नाम लिया जाए हराम किया है फिर जो शख़्श (मारे भूक के) मजबूर हो ख़ुदा से सरतापी (नाफरमानी) करने वाला हो और न (हद ज़रुरत से) बढ़ने वाला हो और (हराम खाए) तो बेशक ख़ुदा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
जो कुछ उसने तुमपर ह़राम (अवैध) किया है, वह मुर्दार, रक्त और सुअर का मांस है और जिसपर अल्लाह के सिवा दूसरे का नाम लिया गया[1] हो, फिर जो भूख से आतुर हो जाये, इस दशा में कि वह नियम न तोड़ रहा[2] हो और न आवश्यक्ता से अधिक खाये, तो वास्तव में, अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।