पवित्र कुरान सूरा अल हिज्र आयत ८८
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 88
अल हिज्र [१५]: ८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيْنَ (الحجر : ١٥)
- lā
- لَا
- (Do) not
- गरगिज़ ना आप दराज़ कीजिए
- tamuddanna
- تَمُدَّنَّ
- extend
- गरगिज़ ना आप दराज़ कीजिए
- ʿaynayka
- عَيْنَيْكَ
- your eyes
- अपनी दोनो आँखें
- ilā
- إِلَىٰ
- towards
- तरफ़ उसके जो
- mā
- مَا
- what
- तरफ़ उसके जो
- mattaʿnā
- مَتَّعْنَا
- We have bestowed
- फ़ायदा दिया हमने
- bihi
- بِهِۦٓ
- with it
- साथ जिसके
- azwājan
- أَزْوَٰجًا
- (to) categories
- मुख़्तलिफ़ लोगों को
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- of them
- उनमें से
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- taḥzan
- تَحْزَنْ
- grieve
- आप ग़म कीजिए
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- उन पर
- wa-ikh'fiḍ
- وَٱخْفِضْ
- And lower
- और झुका लीजिए
- janāḥaka
- جَنَاحَكَ
- your wing
- बाज़ू अपना
- lil'mu'minīna
- لِلْمُؤْمِنِينَ
- to the believers
- मोमिनों के लिए
Transliteration:
Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen(QS. al-Ḥijr:88)
English Sahih International:
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of them [i.e., the disbelievers], and do not grieve over them. And lower your wing [i.e., show kindness] to the believers. (QS. Al-Hijr, Ayah ८८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो कुछ सुख-सामग्री हमने उनमें से विभिन्न प्रकार के लोगों को दी है, तुम उसपर अपनी आँखें न पसारो और न उनपर दुखी हो, तुम तो अपनी भुजाएँ मोमिनों के लिए झुकाए रखो, (अल हिज्र, आयत ८८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने जो उन कुफ्फारों में से कुछ लोगों को (दुनिया की) माल व दौलत से निहाल कर दिया है तुम उसकी तरफ हरगिज़ नज़र भी न उठाना और न उनकी (बेदीनी) पर कुछ अफसोस करना और ईमानदारों से (अगरचे ग़रीब हो) झुककर मिला करो और कहा दो कि मै तो (अज़ाबे ख़ुदा से) सरीही तौर से डराने वाला हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
और आप, उसकी ओर न देखें, जो सांसारिक लाभ का संसाधन हमने उनमें से विभिन्न प्रकार के लोगों को दे रखा है और न उनपर शोक करें और ईमान वालों के लिए सुशील रहें।