Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल हिज्र आयत ८

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 8

अल हिज्र [१५]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ (الحجر : ١٥)

مَا
Not
नहीं
nunazzilu
نُنَزِّلُ
We send down
हम उतारा करते
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
फ़रिश्तों को
illā
إِلَّا
except
मगर
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth;
साथ हक़ के
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
kānū
كَانُوٓا۟
they would be
होते वो
idhan
إِذًا
then
तब
munẓarīna
مُّنظَرِينَ
given respite
मोहलत दिए गए

Transliteration:

Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen (QS. al-Ḥijr:8)

English Sahih International:

We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved. (QS. Al-Hijr, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फ़रिश्तों को हम केवल सत्य के प्रयोजन हेतु उतारते है और उस समय लोगों को मुहलत नहीं मिलेगी (अल हिज्र, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(हालॉकि) हम फरिश्तों को खुल्लम खुल्ला (जिस अज़ाब के साथ) फैसले ही के लिए भेजा करते हैं और (अगर फरिश्ते नाज़िल हो जाए तो) फिर उनको (जान बचाने की) मोहलत भी न मिले

Azizul-Haqq Al-Umary

जबकि हम फ़रिश्तों को सत्य निर्णय के साथ ही[1] उतारते हैं और उन्हें उस समय कोई अवसर नहीं दिया जाता।