Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल हिज्र आयत ५६

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 56

अल हिज्र [१५]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ (الحجر : ١٥)

qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
waman
وَمَن
"And who
और कौन
yaqnaṭu
يَقْنَطُ
despairs
मायूस हो सकता है
min
مِن
of
रहमत से
raḥmati
رَّحْمَةِ
(the) Mercy
रहमत से
rabbihi
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
अपने रब की
illā
إِلَّا
except
सिवाय
l-ḍālūna
ٱلضَّآلُّونَ
those who are astray
गुमराह लोगों के

Transliteration:

Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon (QS. al-Ḥijr:56)

English Sahih International:

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?" (QS. Al-Hijr, Ayah ५६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'अपने रब की दयालुता से पथभ्रष्टों के सिवा और कौन निराश होगा?' (अल हिज्र, आयत ५६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इबराहीम ने कहा गुमराहों के सिवा और ऐसा कौन है जो अपने परवरदिगार की रहमत से ना उम्मीद हो

Azizul-Haqq Al-Umary

(इब्राहीम) ने कहाः अपने पालनहार की दया से निराश, केवल कुपथ लोग ही हुआ करते हैं।