Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल हिज्र आयत ३९

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 39

अल हिज्र [१५]: ३९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ (الحجر : ١٥)

qāla
قَالَ
He said
उसने कहा
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ऐ मेरे रब
bimā
بِمَآ
Because
बवजह उसके जो
aghwaytanī
أَغْوَيْتَنِى
You misled me
बेराह किया तूने मुझे
la-uzayyinanna
لَأُزَيِّنَنَّ
surely I will make (evil) fair-seeming
अलबत्ता मैं ज़रूर मुज़य्यन कर दूँ गा
lahum
لَهُمْ
to them
उनके लिए
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
wala-ugh'wiyannahum
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ
and I will mislead them
और अलबत्ता मैं ज़रूर बहकाऊँगा उनको
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
सबके सबको

Transliteration:

Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een (QS. al-Ḥijr:39)

English Sahih International:

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all. (QS. Al-Hijr, Ayah ३९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'मेरे रब! इसलिए कि तूने मुझे सीधे मार्ग से विचलित कर दिया है, अतः मैं भी धरती में उनके लिए मनमोहकता पैदा करूँगा और उन सबको बहकाकर रहूँगा, (अल हिज्र, आयत ३९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन शैतान ने कहा ऐ मेरे परवरदिगार चूंकि तूने मुझे रास्ते से अलग किया मैं भी उनके लिए दुनिया में (साज़ व सामान को) उम्दा कर दिखाऊँगा और सबको ज़रुर बहकाऊगा

Azizul-Haqq Al-Umary

वह बोलाः मेरे पालनहार! तेरे, मुझको कुपथ कर देने के कारण, मैं अवश्य उनके लिए धरती में (तेरी अवज्ञा को) मनोरम बना दूँगा और उनसभी को कुपथ कर दूँगा।