पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ८
Qur'an Surah Ibrahim Verse 8
इब्राहीम [१४]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالَ مُوْسٰٓى اِنْ تَكْفُرُوْٓا اَنْتُمْ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ۙفَاِنَّ اللّٰهَ لَغَنِيٌّ حَمِيْدٌ (ابراهيم : ١٤)
- waqāla
- وَقَالَ
- And said
- और कहा
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- Musa
- मूसा ने
- in
- إِن
- "If
- अगर
- takfurū
- تَكْفُرُوٓا۟
- you disbelieve
- तुम नाशुक्री करो
- antum
- أَنتُمْ
- you
- तुम
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में हैं
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में हैं
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- सबके सब
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- तो बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- laghaniyyun
- لَغَنِىٌّ
- certainly (is) Free of need
- अलबत्ता बहुत बेनियाज़ है
- ḥamīdun
- حَمِيدٌ
- Praiseworthy"
- बहुत तारीफ़ वाला है
Transliteration:
Wa qaala Moosaaa in takfurooo antum wa man fil ardi jamee'an fa innal laaha la Ghaniyyun Hameed(QS. ʾIbrāhīm:8)
English Sahih International:
And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely – indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy." (QS. Ibrahim, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और मूसा ने भी कहा था, 'यदि तुम और वे जो भी धरती में हैं सब के सब अकृतज्ञ हो जाओ तो अल्लाह तो बड़ा निरपेक्ष, प्रशंस्य है।' (इब्राहीम, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और मूसा ने (अपनी क़ौम से) कह दिया कि अगर और (तुम्हारे साथ) जितने रुए ज़मीन पर हैं सब के सब (मिलकर भी ख़ुदा की) नाशुक्री करो तो ख़ुदा (को ज़रा भी परवाह नहीं क्योंकि वह तो बिल्कुल) बे नियाज़ है
Azizul-Haqq Al-Umary
और मूसा ने कहाः यदि तुम और सभी लोग जो धरती में हैं, कुफ़्र करें, तो भी अल्लाह निरीह तथा[1] सराहा हुआ है।