Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ५२

Qur'an Surah Ibrahim Verse 52

इब्राहीम [१४]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هٰذَا بَلٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنْذَرُوْا بِهٖ وَلِيَعْلَمُوْٓا اَنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ وَّلِيَذَّكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ ࣖ (ابراهيم : ١٤)

hādhā
هَٰذَا
This
ये
balāghun
بَلَٰغٌ
(is) a Message
पैग़ाम है
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for the mankind
लोगों के लिए
waliyundharū
وَلِيُنذَرُوا۟
that they may be warned
और ताकि वो डराए जाऐं
bihi
بِهِۦ
with it
साथ उसके
waliyaʿlamū
وَلِيَعْلَمُوٓا۟
and that they may know
और ताकि वो जान लें
annamā
أَنَّمَا
that only
बेशक
huwa
هُوَ
He
वो
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) One God
इलाह है
wāḥidun
وَٰحِدٌ
(is) One God
एक ही
waliyadhakkara
وَلِيَذَّكَّرَ
and that may take heed
और ताकि नसीहत पकड़ें
ulū
أُو۟لُوا۟
men
अक़्ल वाले
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
अक़्ल वाले

Transliteration:

Haaza balaaghul linnaasi wa liyunzaroo bihee wa liya'lamooo annamaa Huwa Illaahunw Waahidunw wa liyaz zakkara ulul albaab (QS. ʾIbrāhīm:52)

English Sahih International:

This [Quran] is notification for the people that they may be warned thereby and that they may know that He is but one God and that those of understanding will be reminded. (QS. Ibrahim, Ayah ५२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह लोगों को सन्देश पहुँचा देना है (ताकि वे इसे ध्यानपूर्वक सुनें) और ताकि उन्हें इसके द्वारा सावधान कर दिया जाए और ताकि वे जान लें कि वही अकेला पूज्य है और ताकि वे सचेत हो जाएँ, तो बुद्धि और समझ रखते है (इब्राहीम, आयत ५२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये (क़ुरान) लोगों के लिए एक क़िस्म की इत्तेला (जानकारी) है ताकि लोग उसके ज़रिये से (अज़ाबे ख़ुदा से) डराए जाए और ताकि ये भी ये यक़ीन जान लें कि बस वही (ख़ुदा) एक माबूद है और ताकि जो लोग अक्ल वाले हैं नसीहत व इबरत हासिल करें

Azizul-Haqq Al-Umary

ये मनुष्यों के लिए एक संदेश है और ताकि इसके द्वारा उन्हें सावधान किया जाये और ताकि वे जान लें कि वही एक सत्य पूज्य है और ताकि मतिमान लोग शिक्षा ग्रहण करें।