Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ५

Qur'an Surah Ibrahim Verse 5

इब्राहीम [१४]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَآ اَنْ اَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ ەۙ وَذَكِّرْهُمْ بِاَيّٰىمِ اللّٰهِ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍ (ابراهيم : ١٤)

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
और अलबत्ता तहक़ीक़
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
भेजा हमने
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
मूसा को
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
with Our Signs
साथ अपनी निशानियों के
an
أَنْ
that
कि
akhrij
أَخْرِجْ
"Bring out
निकालो
qawmaka
قَوْمَكَ
your people
अपनी क़ौम को
mina
مِنَ
from
अँधेरों से
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
अँधेरों से
ilā
إِلَى
to
तरफ़ रोशनी के
l-nūri
ٱلنُّورِ
the light
तरफ़ रोशनी के
wadhakkir'hum
وَذَكِّرْهُم
And remind them
और याद दिलाओ उन्हें
bi-ayyāmi
بِأَيَّىٰمِ
of the days
अल्लाह के दिनों की
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah"
अल्लाह के दिनों की
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
فِى
in
इसमें
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इसमें
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) the signs
अलबत्ता निशानियाँ हैं
likulli
لِّكُلِّ
for everyone
वास्ते हर
ṣabbārin
صَبَّارٍ
patient
बहुत सब्र करने वाले
shakūrin
شَكُورٍ
and thankful
बहुत शुक्र करने वाले के

Transliteration:

Wa laqad arsalnaa Moosaa bi Aayaatinaa an akhrij qawmaka minaz zulumaati ilan noori wa zak kirhum bi ayyaamil laah; inna fee zaalika la aayaatil likulli sabbaarin shakoor (QS. ʾIbrāhīm:5)

English Sahih International:

And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. (QS. Ibrahim, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने मूसा को अपनी निशानियों के साथ भेजा था कि 'अपनी क़ौम के लोगों को अँधेरों से प्रकाश की ओर निकाल ला और उन्हें अल्लाह के दिवस याद दिला।' निश्चय ही इसमें प्रत्येक धैर्यवान, कृतज्ञ व्यक्ति के लिए कितनी ही निशानियाँ है (इब्राहीम, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने मूसा को अपनी निशानियाँ देकर भेजा (और ये हुक्म दिया) कि अपनी क़ौम को (कुफ्र की) तारिकियों से (ईमान की) रौशनी में निकाल लाओ और उन्हें ख़ुदा के (वह) दिन याद दिलाओ (जिनमें ख़ुदा की बड़ी बड़ी कुदरतें ज़ाहिर हुई) इसमें शक़ नहीं इसमें तमाम सब्र शुक्र करने वालों के वास्ते (कुदरते ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने मूसा को अपनी आयतों (चमत्कारों) के साथ भेजा, ताकि अपनी जाति को अन्धेरों से निकालकर प्रकाश की ओर लायें और उन्हें अल्लाह के दिनों (पुरस्कार और यातना) का स्मरण करायें। वास्तव में, इसमें कई निशानियाँ हैं, प्रत्येक अति सहनशील, कृतज्ञ के लिए।