Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ४६

Qur'an Surah Ibrahim Verse 46

इब्राहीम [१४]: ४६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَدْ مَكَرُوْا مَكْرَهُمْ وَعِنْدَ اللّٰهِ مَكْرُهُمْۗ وَاِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُوْلَ مِنْهُ الْجِبَالُ (ابراهيم : ١٤)

waqad
وَقَدْ
And indeed
और तहक़ीक़
makarū
مَكَرُوا۟
they planned
उन्होंने चाल चली
makrahum
مَكْرَهُمْ
their plan
अपनी चाल
waʿinda
وَعِندَ
but with
और पास है
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
makruhum
مَكْرُهُمْ
(was) their plan
उनकी चाल (का तोड़)
wa-in
وَإِن
even if
और नहीं
kāna
كَانَ
was
थी
makruhum
مَكْرُهُمْ
their plan
चाल उनकी
litazūla
لِتَزُولَ
that should be moved
कि टल जाऐं
min'hu
مِنْهُ
by it
उससे
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
पहाड़

Transliteration:

Wa qad makaroo makrahum wa 'indal laahi makruhum wa in kaana makruhum litazoola minhul jibaal (QS. ʾIbrāhīm:46)

English Sahih International:

And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains. (QS. Ibrahim, Ayah ४६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे अपनी चाल चल चुक हैं। अल्लाह के पास भी उनके लिए चाल मौजूद थी, यद्यपि उनकी चाल ऐसी ही क्यों न रही हो जिससे पर्वत भी अपने स्थान से टल जाएँ (इब्राहीम, आयत ४६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह लोग अपनी चालें चलते हैं (और कभी बाज़ न आए) हालॉकि उनकी सब हालतें खुदा की नज़र में थी और अगरचे उनकी मक्कारियाँ (उस गज़ब की) थीं कि उन से पहाड़ (अपनी जगह से) हट जाये

Azizul-Haqq Al-Umary

और उन्होंने अपना षड्यंत्र रच लिया तथा उनका षड्यंत्र अल्लाह के पास[1] है और उनका षड्यंत्र ऐसा नहीं था कि उससे पर्वत टल जायें।