Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ४३

Qur'an Surah Ibrahim Verse 43

इब्राहीम [१४]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مُهْطِعِيْنَ مُقْنِعِيْ رُءُوْسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ اِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۚوَاَفْـِٕدَتُهُمْ هَوَاۤءٌ ۗ (ابراهيم : ١٤)

muh'ṭiʿīna
مُهْطِعِينَ
Racing ahead
तेज़ी से दौड़ने वाले
muq'niʿī
مُقْنِعِى
raised up
ऊपर उठाए हुए
ruūsihim
رُءُوسِهِمْ
their heads
अपने सरों को
لَا
not
नहीं लौटेगी
yartaddu
يَرْتَدُّ
returning
नहीं लौटेगी
ilayhim
إِلَيْهِمْ
towards them
तरफ़ उनके
ṭarfuhum
طَرْفُهُمْۖ
their gaze
निगाह उनकी
wa-afidatuhum
وَأَفْـِٔدَتُهُمْ
and their hearts
और दिल उनके
hawāon
هَوَآءٌ
(are) empty
ख़ाली होंगे

Transliteration:

Muhti'eena muqni'ee ru'oosihim laa yartaddu ilaihim tarfuhum wa af'idatuhum hawaaa' (QS. ʾIbrāhīm:43)

English Sahih International:

Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void. (QS. Ibrahim, Ayah ४३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अपने सिर उठाए भागे चले जा रहे होंगे; उनकी निगाह स्वयं उनकी अपनी ओर भी न फिरेगी और उनके दिल उड़े जा रहे होंगे (इब्राहीम, आयत ४३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और अपने अपने सर उठाए भागे चले जा रहे हैं (टकटकी बँधी है कि) उनकी तरफ उनकी नज़र नहीं लौटती (जिधर देख रहे हैं) और उनके दिल हवा हवा हो रहे हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वे दौड़ते हुए अपने सिर ऊपर किये हुए होंगे, उनकी आँखें उनकी ओर नहीं फिरेंगी और उनके दिल गिरे[1] हुए होंगे।