Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ४२

Qur'an Surah Ibrahim Verse 42

इब्राहीम [१४]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظّٰلِمُوْنَ ەۗ اِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيْهِ الْاَبْصَارُۙ (ابراهيم : ١٤)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
taḥsabanna
تَحْسَبَنَّ
think
तुम हरगिज़ समझो
l-laha
ٱللَّهَ
(that) Allah
अल्लाह को
ghāfilan
غَٰفِلًا
(is) unaware
ग़ाफ़िल
ʿammā
عَمَّا
of what
उससे जो
yaʿmalu
يَعْمَلُ
do
अमल करते हैं
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَۚ
the wrongdoers
ज़ालिम लोग
innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
yu-akhiruhum
يُؤَخِّرُهُمْ
He gives them respite
वो ढील दे रहा है उन्हें
liyawmin
لِيَوْمٍ
to a Day
उस दिन के लिए
tashkhaṣu
تَشْخَصُ
will stare
पथरा जाऐंगी
fīhi
فِيهِ
in it
जिसमें
l-abṣāru
ٱلْأَبْصَٰرُ
the eyes
निगाहें

Transliteration:

Wa laa tahsabannal laaha ghaafilan 'ammaa ya'maluz zaalimoon; innamaa yu'akh khiruhum li Yawmin tashkhasu feehil absaar (QS. ʾIbrāhīm:42)

English Sahih International:

And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them [i.e., their account] for a Day when eyes will stare [in horror]. (QS. Ibrahim, Ayah ४२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब ये अत्याचारी जो कुछ कर रहे है, उससे अल्लाह को असावधान न समझो। वह तो इन्हें बस उस दिन तक के लिए टाल रहा है जबकि आँखे फटी की फटी रह जाएँगी, (इब्राहीम, आयत ४२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो कुछ ये कुफ्फ़ार (कुफ्फ़ारे मक्का) किया करते हैं उनसे ख़ुदा को ग़ाफिल न समझना (और उन पर फौरन अज़ाब न करने की) सिर्फ ये वजह है कि उस दिन तक की मोहलत देता है जिस दिन लोगों की ऑंखों के ढेले (ख़ौफ के मारे) पथरा जाएँगें

Azizul-Haqq Al-Umary

और तुम कदापि अल्लाह को, उससे अचेत न समझो, जो अत्याचारी कर रहे हैं! वह तो उन्हें उस[1] दिन के लिए टाल रहा है, जिस जिन आँखें खुली रह जायेँगी।