Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ३७

Qur'an Surah Ibrahim Verse 37

इब्राहीम [१४]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

رَبَّنَآ اِنِّيْٓ اَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِيْ بِوَادٍ غَيْرِ ذِيْ زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِۙ رَبَّنَا لِيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ فَاجْعَلْ اَفْـِٕدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِيْٓ اِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُوْنَ (ابراهيم : ١٤)

rabbanā
رَّبَّنَآ
Our Lord!
ऐ हमारे रब
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
बेशक मैं
askantu
أَسْكَنتُ
[I] have settled
बसाया मैंने
min
مِن
(some) of
अपनी कुछ औलाद को
dhurriyyatī
ذُرِّيَّتِى
my offsprings
अपनी कुछ औलाद को
biwādin
بِوَادٍ
in a valley
वादी में
ghayri
غَيْرِ
not
बग़ैर
dhī
ذِى
with
खेती वाली
zarʿin
زَرْعٍ
cultivation
खेती वाली
ʿinda
عِندَ
near
पास
baytika
بَيْتِكَ
Your Sacred House
तेरे घर के
l-muḥarami
ٱلْمُحَرَّمِ
Your Sacred House
हुरमत वाले
rabbanā
رَبَّنَا
our Lord!
ऐ हमारे रब
liyuqīmū
لِيُقِيمُوا۟
That they may establish
ताकि वो क़ायम करें
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayers
नमाज़
fa-ij'ʿal
فَٱجْعَلْ
So make
पस कर दे
afidatan
أَفْـِٔدَةً
hearts
दिलों को
mina
مِّنَ
of
लोगों के
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the men
लोगों के
tahwī
تَهْوِىٓ
incline
वो माइल हों
ilayhim
إِلَيْهِمْ
towards them
तरफ़ उनके
wa-ur'zuq'hum
وَٱرْزُقْهُم
and provide them
और रिज़्क़ दे उन्हें
mina
مِّنَ
with
फलों में से
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
फलों में से
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
ताकि वो
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
be grateful
वो शुक्र अदा करें

Transliteration:

Rabbanaaa inneee askantu min zurriyyatee biwaadin ghairi zee zar'in 'inda Baitikal Muharrami Rabbanaa liyuqeemus Salaata faj'al af'idatam minan naasi tahweee ilaihim warzuqhum minas samaraati la'allahum yashkuroon (QS. ʾIbrāhīm:37)

English Sahih International:

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful. (QS. Ibrahim, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मेरे रब! मैंने एक ऐसी घाटी में जहाँ कृषि-योग्य भूमि नहीं अपनी सन्तान के एक हिस्से को तेरे प्रतिष्ठित घर (काबा) के निकट बसा दिया है। हमारे रब! ताकि वे नमाज़ क़ायम करें। अतः तू लोगों के दिलों को उनकी ओर झुका दे और उन्हें फलों और पैदावार की आजीविका प्रदान कर, ताकि वे कृतज्ञ बने (इब्राहीम, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ हमारे पालने वाले मैने तेरे मुअज़िज़ (इज्ज़त वाले) घर (काबे) के पास एक बेखेती के (वीरान) बियाबान (मक्का) में अपनी कुछ औलाद को (लाकर) बसाया है ताकि ऐ हमारे पालने वाले ये लोग बराबर यहाँ नमाज़ पढ़ा करें तो तू कुछ लोगों के दिलों को उनकी तरफ माएल कर (ताकि वह यहाँ आकर आबाद हों) और उन्हें तरह तरह के फलों से रोज़ी अता कर ताकि ये लोग (तेरा) शुक्र करें

Azizul-Haqq Al-Umary

हमारे पालनहार! मैंने अपनी कुछ संतान मरुस्थल की एक वादी (उपत्यका) में तेरे सम्मानित घर (काबा) के पास बसा दी है, ताकि वे नमाज़ की स्थापना करें। अतः लोगों के दिलों को उनकी ओर आकर्षित कर दे और उन्हें जीविका प्रदान कर, ताकि वे कृतज्ञ हों।