Skip to content

पवित्र कुरान सूरा इब्राहीम आयत ३३

Qur'an Surah Ibrahim Verse 33

इब्राहीम [१४]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَاۤىِٕبَيْنِۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ (ابراهيم : ١٤)

wasakhara
وَسَخَّرَ
And He subjected
और उसने मुसख़्ख़र किया
lakumu
لَكُمُ
for you
तुम्हारे लिए
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
सूरज
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
और चाँद को
dāibayni
دَآئِبَيْنِۖ
both constantly pursuing their courses
लगातार चलने वाले
wasakhara
وَسَخَّرَ
and subjected
और उसने मुसख़्ख़र किया
lakumu
لَكُمُ
for you
तुम्हारे लिए
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
रात
wal-nahāra
وَٱلنَّهَارَ
and the day
और दिन को

Transliteration:

Wa sakhkhara lakumush shamsa walqamara daaa'ibaini wa sakhkhara lakumul laila wannahaar (QS. ʾIbrāhīm:33)

English Sahih International:

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. (QS. Ibrahim, Ayah ३३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और सूर्य और चन्द्रमा को तुम्हारे लिए कार्यरत किया और एक नियत विधान के अधीन निरंतर गतिशील है। और रात औऱ दिन को भी तुम्हें लाभ पहुँचाने में लगा रखा है (इब्राहीम, आयत ३३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और सूरज और चाँद को तुम्हारा ताबेदार बना दिया कि सदा फेरी किया करते हैं और रात और दिन को तुम्हारे क़ब्ज़े में कर दिया कि हमेशा हाज़िर रहते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा तुम्हारे लिए सूर्य और चाँद को काम में लगाया, जो दोनों निरन्तर चल रहे हैं और तुम्हार लिए रात्री और दिवस को वश में[1] कर दिया।